"والمركبات الجوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • aerial vehicles
        
    • air vehicles
        
    The conflict that erupted in the summer of 2006 has shown that man-portable air-defence systems, unmanned aerial vehicles, missiles of various types and ranges, as well as short-range rockets, are not beyond the reach of terrorists. UN وأن الصراع الذي اندلع في صيف عام 2006 بين أن نظم الدفاع الجوي المحمولة بشرياً، والمركبات الجوية غير المأهولة والقذائف من مختلف الأنواع والمدى والقذائف القصيرة المدى كلها غير بعيدة عن أيدي الإرهابيين.
    Lastly, he announced that in 2013 he intended to examine the use of robotic technology and remote controlled aerial vehicles and the implications for the right to life. UN وأعلن في نهاية كلمته أنه يعتزم في نهاية عام 2013 استخدام تكنولوجيا الأجهزة الآلية والمركبات الجوية التي يتم التحكم فيها من بُعد والآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    It was devoted to technologies used in missile guidance and control systems and unmanned aerial vehicles, such as cruise missiles and drones. UN وخصصت الدورة للتكنولوجيات المستخدمة في أنظمة توجيه القذائف والتحكم فيها والمركبات الجوية غير المأهولة مثل القذائف الانسيابية والطائرات اليعسوبية.
    The term " means of delivery " essentially comprises ballistic missiles, cruise missiles and unmanned aerial vehicles. UN ويشمل مصطلح " وسائل الإيصال " أساسا القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية والمركبات الجوية غير المأهولة().
    Unarmed unmanned air vehicles of the Georgian Ministry of Internal Affairs always used to fly, still fly and will continue to do so in Georgia's sovereign airspace in order to obtain full information on military intervention of the Russian Federation. UN والمركبات الجوية التي تطير بدون طيار وغير المسلحة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية كانت دوما تطير، ولا تزال تطير، في مجال جورجيا الجوي السيادي وستظل تفعل ذلك للحصول على معلومات كاملة عن التدخل العسكري الذي يقوم به الاتحاد الروسي.
    Throughout the period under review, UNIFIL continued to report Israeli air violations of the Blue Line by overflights of jets and unmanned aerial vehicles. UN وخلال كامل الفترة قيد الاستعراض، واصلت القوة المؤقتة تقديم تقارير عن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق عن طريق عمليات التحليق الجوية التي تقوم بها النفاثات والمركبات الجوية غير المأهولة.
    Remotely piloted vehicles and unmanned aerial vehicles UN دال - المركبات الموجهة من بُعد والمركبات الجوية غير المأهولة
    During the time of heightened tension in November, overflights by jets, helicopters and unmanned aerial vehicles or drones were numerous and particularly intrusive and provocative. UN وخلال الفترة التي ارتفعت فيها حدة التوتر في تشرين الثاني/نوفمبر، كثر تحليق الطائرات النفاثة والمروحية والمركبات الجوية بلا طيار وكانت عملياتها شديدة الإيغال والاستفزاز.
    The aim of MTCR is to restrict access to missiles, complete rocket systems, unmanned aerial vehicles and related technology for those systems capable of carrying a 500 kg payload at least 300 km and systems intended for the delivery of weapons of mass destruction. UN ويهدف نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إلى تقييد حصول غير الأعضاء على القذائف، والمنظومات الصاروخية الكاملة، والمركبات الجوية غير المأهولة، والتكنولوجيا المتصلة بالنظم القادرة على نقل حمولة وزنها 500 كيلوغرام لمسافة 300 كيلومتر على الأقل، وأيضا حصولهم على النظم المُصممة لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    206. Remotely piloted vehicles (RPV) and unmanned aerial vehicles (UAV) were also covered by the provisions of the OMV Plan with regard to the prohibition of delivery systems capable of a range greater than 150 km regardless of payload. UN 206 - وأحكام الرصد والتحقق المستمرين شملت أيضا المركبات الموجهة عن بُعد والمركبات الجوية دون طيار وذلك فيما يتعلق بحظر نظم الإيصال التي لها مدى يزيد عن 150 كيلومترا بغض النظر عن الحمولة الفعالة.
    The development by several countries of concern of programmes of autonomous capacity in the production of medium- and long-range ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, as well as cruise missiles and unmanned aerial vehicles, is a growing cause for concern within the European Union. UN وإن قيام عدة بلدان معنية بتطوير برامج للقدرة الذاتية في مجال إنتاج القذائف التسيارية المتوسطة والبعيدة المدى القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن القذائف الانسيابية والمركبات الجوية بدون طيار، مدعاة للقلق المتزايد داخل الاتحاد الأوروبي.
    Category I of the MTCR annex includes rockets and unmanned aerial vehicles capable of delivering a payload of at least 500 kilograms to a range of at least 300 kilometres as well as their major subsystems, production facilities and technology. UN والفئة الأولى في المرفق تشمل الصواريخ والمركبات الجوية التي تطير بدون طيار القادرة على نقل وإطلاق حمولة لا يقل وزنها عن 500 كيلوغرام لمسافة لا تقل عن 300 كيلومتر، فضلا عن نظمها الفرعية الرئيسية ومنشآت إنتاجها وتكنولوجيتها.
    Some States see the continued existence of weapons of mass destruction as the primary issue of security concern in this regard. Other States are concerned about the potential of cruise missiles and unmanned aerial vehicles for delivering certain types of weapons of mass destruction. UN وينظر بعض الدول إلى استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل باعتباره المسألة الأولية في الشواغل الأمنية في هذا الصدد، في حين تشعر دول أخرى بالقلق إزاء إمكانية استخدام القذائف الانسيابية والمركبات الجوية التي تطير بدون طيار في نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    A particularly high number of air violations were reported on 7 and 11 February 2008, involving large numbers of fighter aircraft and unmanned aerial vehicles, over Lebanese territory and its territorial waters. UN وأبلغ عن عدد كبير جدا من الانتهاكات الجوية للأراضي اللبنانية ومياه لبنان الإقليمية، يومي 7 و 11 شباط/فبراير 2008، شاركت فيها أعداد كبيرة من الطائرات المقاتلة والمركبات الجوية غير المأهولة.
    The conflict that erupted in our region in the summer of 2006 showed that man-portable air defence systems, unmanned aerial vehicles, missiles of various types and ranges and very short-range rockets are not outside the reach of terrorists. UN وقد أظهر الصراع الذي نشب في منطقتنا في صيف عام 2006 أنه ليس بعيداً عن متناول الإرهابيين الحصول على أنظمة الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، والمركبات الجوية غير المأهولة، والقذائف بمختلف أنواعها ومداها، وكذلك الصواريخ ذات المدى القصير.
    France. Missile technologies course covering missile guidance and control systems and unmanned aerial vehicles/cruise missiles. UN فرنسا: دورة دراسية في تكنولوجيا القذائف تغطي نظم التوجيه والتحكم في القذائف والمركبات الجوية بلا طيارين/القذائف الانسيابية.
    The aim of the Missile Technology Control Regime is to restrict access to non-members of missiles, complete rocket systems, unmanned aerial vehicles and related technology for those systems capable of carrying a 500 kg payload at least 300 km and systems intended for the delivery of weapons of mass destruction. UN ويهدف نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إلى تقييد حصول غير الأعضاء على القذائف، والمنظومات الصاروخية الكاملة، والمركبات الجوية غير المأهولة، والتكنولوجيا المتصلة بالنظم القادرة على نقل حمولة وزنها 500 كيلوغرام لمسافة 300 كيلومتر على الأقل، وأيضا حصولهم على النظم المُصممة لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    32/ Ballistic missiles include the following: space-launched vehicles, unmanned aerial vehicles, primary re-entry vehicles, target drones and cruise missiles. UN )٣٢( تضم القذائف التسيارية ما يلي: المركبات المطلقة من الفضاء؛ والمركبات الجوية غير المأهولة؛ ومركبات معاودة الدخول الرئيسية؛ وطائرات اﻷهداف غير المأهولة؛ والقذائف الانسيابية.
    18. The main objective of the course in France was to develop a better technical understanding of the technologies involved in the production of guidance and control systems and unmanned aerial vehicles and, on that basis, to elaborate technically sound and effective approaches to monitoring and inspections in such areas. UN 18 - وتمثل الهدف الأساسي من الدورة المعقودة في فرنسا في اكتساب فهم تقني أفضل للتكنولوجيا المستخدمة في إنتاج منظومات التوجيه والتحكم والمركبات الجوية غير المأهولة، والقيام على هذا الأساس بصياغة نهج سليمة وفعالة من الناحية التقنية لأعمال الرصد والتفتيش في تلك المجالات.
    Pakistan is sustaining its efforts despite technical capacity deficits in equipment, unmanned air vehicles, surveillance equipment, attack helicopters, night vision devices and long-range communications systems. UN وتستمر باكستان في جهودها على الرغم من العجز في القدرة التقنية في المعدات والمركبات الجوية غير المأهولة ومعدات الاستطلاع والطائرات المروحية المقاتلة وأجهزة الرؤية الليلية ونظم الاتصال الطويل المدى.
    (a) Category I. This category includes complete rocket systems and unmanned air vehicles (including cruise missiles) capable of delivering at least a 500-kilogram payload to a range of at least 300 kilometres. UN )أ( الفئة اﻷولى - تشمل هذه الفئة المنظومات الصاروخية الكاملة والمركبات الجوية غير المأهولة )بما في ذلك القذائف السيارة( القادرة على إيصال حمولة لا تقل عن ٥٠٠ كيلوغرام الى مــدى لا يقل عن ٣٠٠ كيلومتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus