"والمركبات المصفحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and armoured vehicles
        
    They opened fire at the Georgian police checkpoint in Ganmukhuri from machine guns, mortars, grenade launchers and armoured vehicles. UN وأطلقوا النيران من الرشاشات ومدفعية الهاون وقاذفات القنابل والمركبات المصفحة على نقطة التفتيش الجورجية في غانموخوري.
    RENAR recently introduced a new operational procedure for the control and registration of cross-border movements of arms, explosives and armoured vehicles. UN وقد بدأ السجل الوطني للأسلحة مؤخرا يتبع إجراء عمليا جديدا لمراقبة وتسجيل حركة الأسلحة والمتفجرات والمركبات المصفحة عبر الحدود.
    The shipment includes key infrastructure items, namely generators, refrigeration units, catering equipment, prefabricated buildings and sanitation systems in addition to medical equipment and armoured vehicles. UN وتشتمل الشحنة على مواد رئيسية للهياكل الأساسية، وهي المولدات، ووحدات التبريد، ومعدات خدمات المطاعم، والمباني الجاهزة، ونظم الصرف الصحي، إضافة إلى المعدات الطبية والمركبات المصفحة.
    Representatives of some of these groups are said to be purchasing heavy weapons including anti-aircraft guns and armoured vehicles, which are intended for use against any foreign force supporting the Government. UN ويقال إن ممثلي بعض هذه المجموعات يقوم بشراء أسلحة ثقيلة تشمل المدافع المضادة للطائرات والمركبات المصفحة التي يُعتزم استخدامها ضد أية قوات أجنبية تقدم الدعم للحكومة.
    Further, a significant increase in the number of administrative and support staff will be required to meet the demands of the anticipated expansion of the Mission working under difficult circumstances and increasing security challenges, as well as significant investments in equipment, including air assets and armoured vehicles. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى زيادة ملموسة في عدد الموظفين الإداريين وموظفي الدعم لمواجهة طلبات توسيع البعثة المتوقع والعمل في ظروف عصيبة والتحديات الأمنية المتزايدة، فضلاً عن استثمارات ملموسة في المعدات، بما فيها العتاد الجوي والمركبات المصفحة.
    President Voronin proposed the full demilitarization of Moldova on both banks of the Nistru River, envisioning the liquidation of all tanks and armoured vehicles, multiple-rocket launchers and artillery of any type, both by lawful Moldovan and by unlawful Transdniestrian forces, within six months. UN واقترح الرئيس فورونين تجريد مولدوفا من كامل أسلحتها على ضفتي نهر نيسترو، متوخيا تصفية جميع الدبابات والمركبات المصفحة وقاذفات الصواريخ المتعددة والمدفعية بكل أنواعها، من جانب القوات المولدوفية المشروعة والقوات الترانسدنيسترية غير المشروعة، في غضون ستة أشهر.
    This year Russia made its contribution to these efforts by supplying the armed forces of Afghanistan with fuel, automobiles, communications equipment, spare parts for automobiles and armoured vehicles and other military equipment worth approximately $50 million. UN وقدمت روسيا هذا العام مساهمتها في هذه الجهود عن طريق تزويد القوات المسلحة لأفغانستان بالوقود وبالسيارات ومعدات الاتصال وقطع غيار السيارات والمركبات المصفحة وغيرها من المعدات العسكرية، التي تبلغ قيمتها نحو 50 مليون دولار.
    Following this regulation, the Department of Peacekeeping Operations limits the transfer to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, of transportation assets that have high value, and long-life items such as engineering equipment, airfield support equipment, fire fighting equipment, heavy trucks, and mine-protected and armoured vehicles. UN ووفقا لهذا البند، تقصر إدارة عمليات حفظ السلام إحالة أصول النقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، على الأصناف المرتفعة القيمة والطويلة العمر مثل المعدات الهندسية ومعدات دعم المطارات ومعدات مكافحة الحريق والشاحنات الثقيلة والمركبات المضادة للألغام والمركبات المصفحة.
    Vehicles and armoured vehicles (including amphibious vehicles); UN :: المركبات والمركبات المصفحة (بما في ذلك المركبات البرمائية)؛
    On 26 July 2006, the cargo freighter BBC Singapore arrived at the port of Matadi with a cargo containing significant quantities of ammunition and armoured vehicles ordered by the Ministry of Defence of the Democratic Republic of the Congo from the Ukrainian State enterprise, Ukroboronservice. UN وصلت باخرة الشحن BBC Singapore إلى ميناء ماتادي في 26 تموز/يوليه 2006 وعلى متنها شحنة تتضمن كميات هائلة من الذخائر والمركبات المصفحة طلبتها وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية من المنشأة الحكومية الأوكرانية Ukroboronservice.
    The Ministry of Interior (the " Ministry " ) provides all police and law enforcement protection for the Government of Kuwait and for those purposes before the invasion had a number of vehicles, including police cars, ambulances, tow trucks and armoured vehicles. UN 212- توفِّر وزارة الداخلية ( " الوزارة " ) لحكومة الكويت جميع أشكال الحماية المتعلة بالشرطة وإنفاذ القانون، ولتلك الأغراض كانت قبل الغزو تمتلك عددا من المركبات منها سيارات الشرطة وسيارات الإسعاف والعربات القاطرة والمركبات المصفحة.
    (b) Additional freight and related costs, including payments for demurrage resulting from delays in the clearance of goods for the Mission from customs, and the additional charges for the shipment of equipment and armoured vehicles within the Mission area; UN (ب) تغطية تكاليف الشحن الإضافية والتكاليف ذات الصلة، بما في ذلك مدفوعات التأخير الناجمة عن الإبطاء في التخليص الجمركي للسلع الآتية إلى البعثة، والرسوم الإضافية لشحن المعدات والمركبات المصفحة داخل منطقة البعثة؛
    32. The Committee observes from paragraph 2 of the report of the Secretary-General (A/60/699) that the Department of Peacekeeping Operations limits the transfer to the Logistics Base of transportation assets that have high value, and long-life items such as engineering equipment, airfield support equipment, firefighting equipment, heavy trucks, and mine-protected and armoured vehicles. UN 32 - تلاحظ اللجنة من الفقرة 2 من تقرير الأمين العام (A/60/699) أن إدارة عمليات حفظ السلام تقصر الإحالة إلى قاعدة اللوجيستيات على الأصناف المرتفعة القيمة والطويلة العمر مثل المعدات الهندسية ومعدات دعم المطارات ومعدات مكافحة الحرائق والشاحنات الثقيلة والمركبات المضادة للألغام والمركبات المصفحة.
    Also noting the League of Arab States plan of 2 November 2011 and their decisions of 22 January and 12 February 2012, respectively, agreed to by the Syrian Government, which called in particular for an immediate end to violence against protestors, the release of political prisoners, the removal of all tanks and armoured vehicles from the streets and the convening of a meeting in Cairo for dialogue with the opposition, UN وإذ تحيط علما بخطة جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقراريها المؤرخين 22 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2012، التي وافقت عليها الحكومة السورية، والتي تدعو على وجه الخصوص إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف ضد المحتجين، والإفراج عن السجناء السياسيين، وسحب جميع الدبابات والمركبات المصفحة من الشوارع، وعقد اجتماع في القاهرة للحوار مع المعارضة،
    241. The Department commented that the Logistics Support Division had requested the missions to submit monthly reports on their stock of spare parts and planned acquisitions to reduce the ratios of spare parts holdings to 5 per cent of inventory value for administrative vehicles and 6 to 9 per cent for logistics, specialized, mine-protected and armoured vehicles. UN 241 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام قائلة إن شعبة الدعم اللوجستي طلبت من البعثات أن تقدم تقارير شهرية عن مخزونها من قطع الغيار ومقتنياتها المقررة من أجل تقليص نسب مخزونات قطع الغيار إلى 5 في المائة من قيمة الموجودات بالنسبة للمركبات الإدارية وبين 6 و 9 في المائة بالنسبة لمركبات اللوجستيات والمركبات المتخصصة والمركبات المضادة للألغام والمركبات المصفحة.
    As regards Uganda, the Zairian Government, in a communiqué to myself and the members of the Security Council dated 1 December 1996 (S/1996/994, annex), has accused Uganda of introducing troops armed with tanks and armoured vehicles into Zairian territory in support of the Rwandan Patriotic Army (RPA) and of engaging the Zairian armed forces in combat near the town of Beni close to the border between the two countries. UN وفيما يتعلق بأوغندا، فقد اتهمتها الحكومة الزائيرية في بلاغ موجه إليﱠ بتاريخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )S/1996/994، المرفق(، بإدخال قوات مسلحة بالدبابات والمركبات المصفحة في اﻷراضي الزائيرية دعما للجيش الوطني الرواندي، والاشتباك مع القوات المسلحة الزائيرية في قتال بالقرب من بلدة بينى الغربية من الحدود بين البلدين.
    The Department commented that the Logistics Support Division had requested the missions to submit monthly reports on their stock of spare parts and planned acquisitions to reduce the ratios of spare parts holdings to 5 per cent of inventory value for administrative vehicles and 6 to 9 per cent for logistics, specialized, mine-protected and armoured vehicles (para. 241). UN علقت الإدارة قائلة إن شعبة الدعم اللوجستي طلبت من البعثات أن تقدم تقارير شهرية عن مخزونها من قطع الغيار ومقتنياتها المقررة من أجل تقليص نسب مخزونات قطع الغيار إلى 5 في المائة من قيمة الموجودات بالنسبة للمركبات الإدارية وبين 6 و 9 في المائة بالنسبة لمركبات اللوجستيات والمركبات المتخصصة والمركبات المضادة للألغام والمركبات المصفحة (الفقرة 241).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus