"والمرونة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and flexibility in
        
    • and flexible
        
    • and flexibility of
        
    • flexibility to
        
    • and resilience
        
    • as flexibility in
        
    • flexibility in the
        
    • resilience in
        
    • flexibility and
        
    The Secretary-General has called for vigilance about the modes of transmission within each country and flexibility in national approaches. UN ودعا الأمين العام إلى توخي اليقظة إزاء طرق الانتقال في إطار كل بلد والمرونة في النهج الوطنية.
    I remind delegations of the need to maintain the necessary spirit of compromise and flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable. UN وأود أن أذكّر الوفود بضرورة التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    To achieve this goal, the international community will need clarity to build confidence and flexibility in negotiations. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الوضوح لبناء الثقة والمرونة في المفاوضات.
    Sometimes this makes a rapid and flexible response difficult. UN وذلك يجعل توخي السرعة والمرونة في الاستجابة أمراً صعباً أحياناً.
    The speed and flexibility of volunteer deployment makes them a valuable resource to address capacity gaps in emergencies or at times of peak requirements. UN فالسرعة والمرونة في نشر المتطوعين تجعل منهم موردا قيّما لسد الفجوات في القدرات في حالات الطوارئ أو في أوقات الذروة.
    Against that backdrop, he expressed concern at the critical state of negotiations on the Doha Development Agenda and the hope that all parties concerned would soon muster the political will and flexibility to resume negotiations. UN وأمام ذلك التردي أعرب عن القلق إزاء الحالة الحرجة لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وعن الأمل في أن تبدي جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل الإرادة السياسية والمرونة في سبيل استئناف المفاوضات.
    Choice and flexibility in Child Care, which provides Australian parents with flexible and innovative child care solutions UN :: الاختيار والمرونة في مجال رعاية الطفل، وهو يزود الوالدين الأستراليين بحلول مرنة مبتكرة لرعاية الطفل.
    The cooperative act was amended in 1994 and 1997 to give the cooperative movement more autonomy and flexibility in carrying out its activities. UN وعدل قانون التعاونيات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ ﻹعطاء الحركة التعاونية مزيدا من الاستقلال والمرونة في الاضطلاع بأنشطتها.
    This has resulted in greater speed and flexibility in addressing the challenges of new and complex supply markets. UN وقد أسفر هذا عن ازدياد وتيرة السرعة والمرونة في التصدي للتحديات التي تواجه أسواق العرض الجديدة والمعقّدة.
    We hope that Member States will demonstrate the same resolve and flexibility in concluding a comprehensive convention on international terrorism. UN ونأمل أن تظهر الدول الأعضاء نفس العزيمة والمرونة في إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي.
    Regional programme frameworks will provide more coherence, relevance, cost-effectiveness and flexibility in UNEP delivery modes; UN وستوفر أُطر عمل البرنامج الإقليمي المزيد من الاتساق والملاءمة وفعالية الكلفة والمرونة في أنماط أداء برنامج البيئة؛
    I call upon all stakeholders to exercise maximum care and flexibility in this regard. UN وإنني أدعو جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من العناية والمرونة في هذا الصدد.
    This leads to increased mobility and flexibility in the labour markets of Germany and the European Union. UN ويؤدي هذا إلى زيادة سهولة الحركة والمرونة في أسواق العمل في ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    It was to be hoped that all parties concerned would show increased understanding and flexibility in the future. UN ومن المأمول فيه أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من التفهم والمرونة في المستقبل.
    I should like to call on you all to show maximum cooperation and flexibility in using all the time allocated to the Conference. UN أود أن أطلب إليكم جميعا إبداء أقصى التعاون والمرونة في استخدام كامل الوقت المخصص للمؤتمر.
    We need to see evidence that its management arrangements allow it to provide rapid and flexible financing. UN إننا نريد أن نرى دليلا على أن التدابير الإدارية المتبعة فيه تساعده على السرعة والمرونة في توفير التمويل.
    Such programs were an efficient and flexible tool in the service of poverty eradication and should be more fully explored and analysed. UN وهذه البرامج أداة تتميز بالكفاءة والمرونة في خدمة القضاء على الفقر وينبغي زيادة استكشافها وتحليلها بصورة كاملة.
    They urged to increase the analytical and forecasting components of evaluations, and the speed and flexibility of the reaction to evaluation results. UN وحثّت الوفود على زيادة العناصر التحليلية والتنبؤية للتقييم، مع توخيّ السرعة والمرونة في الاستجابة إزاء النتائج التي يتوصّل إليها التقييم.
    They urged to increase the analytical and forecasting components of evaluations, and the speed and flexibility of the reaction to evaluation results. UN وحثّت الوفود على زيادة العناصر التحليلية والتنبؤية للتقييم، مع توخيّ السرعة والمرونة في الاستجابة إزاء النتائج التي يتوصّل إليها التقييم.
    flexibility to deliver different functions is an essential component of health-care delivery in emergencies. UN والمرونة في أداء المهام المختلفة من المكونات الأساسية لعملية توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ.
    Enhancing the preparedness and resilience of our societies is key to reducing impacts and improving the capacity of States to cope with emergencies in their territories. UN إن تعزيز التأهب والمرونة في مجتمعاتنا عنصر رئيسي في التخفيف من الآثار، وتحسين قدرة الدول على مجابهة حالات الطوارئ في أراضيها.
    Over time, some programme countries have managed to increase budget support predictability by introducing a higher degree of transparency, as well as flexibility in interpreting compliance, which limits the immediate triggering of disbursement suspension. UN وقد استطاعت بعض البلدان المستفيدة من البرامج، مع مرور الزمن، زيادة إمكانية التنبؤ بدعم الميزانية باعتماد مزيد من الشفافية والمرونة في ترجمة امتثالها، مما يحد من مسببات تعليق المدفوعات على الفور.
    The farmers' seed systems may be put in jeopardy, although most farmers in developing countries still rely on such systems, which, for them, are a source of economic independence and resilience in the face of threats such as pests, diseases or climate change. UN وقد تتعرض نظم بذور المزارعين للخطر، وإن كان معظم المزارعين في البلدان النامية ما زالوا يعتمدون على هذه النظم، التي تعد بالنسبة لهم مصدراً للاستقلال الاقتصادي والمرونة في مواجهة أخطار مثل الآفات والأمراض وتغير المناخ.
    The historic first regular session set an important precedent for working together, including the positive dialogue, flexibility and high level of consensus in the deliberations that established a valuable model for future interactions. UN وأرست الدورة العادية الأولى التاريخية سابقة هامة للعمل معاً، بما في ذلك الحوار الإيجابي والمرونة في المداولات وتوافق الآراء بشأنها بنسبة عالية، مما أرسى نموذجاً قيماً للتفاعلات المتبادلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus