"والمزايا الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other benefits
        
    • and other features
        
    REGULATIONS PERTAINING TO MATERNITY and other benefits UN اللوائح المتعلقة بمزايا الأُمومة والمزايا الأخرى
    It notes with concern that the fact that the Roma tend to lack personal documents, which are necessary for them to access social insurance, health care and other benefits, further exacerbates the discrimination. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدم امتلاك الروما عادةً للوثائق الشخصية اللازمة للحصول على التأمين الاجتماعي والرعاية الصحية والمزايا الأخرى يزيد حدة التمييز.
    Besides the cost-saving aspects, offshoring may also result in a broader participation of countries in the economic and other benefits resulting from the presence of the United Nations in a given country. UN وبالإضافة إلى جوانب التوفير في التكلفة، فقد يؤدي أيضاً النقل إلى الخارج إلى مشاركة أوسع من جانب البلدان في المزايا الاقتصادية والمزايا الأخرى الناجمة عن وجود الأمم المتحدة في بلد معين.
    The law provided for welfare for persons with disabilities in terms of education, health, training and rehabilitation, as well as a number of financial and other benefits. UN وينص القانون على توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم والصحة والتدريب وإعادة التأهيل، فضلاً عن عدد من المزايا المالية والمزايا الأخرى.
    54. Estonia has privatized most of the public housing stock but the necessary access to credit and other features of a free-market system, including land policy reforms, have not advanced sufficiently. UN ٤٥ - قامت إستونيا بخصخصة القسم اﻷكبر من الرصيد السكني الشعبي، غير أن فرص الحصول على الائتمانات والمزايا اﻷخرى لنظام اﻷسواق الحرة، بما في ذلك إصلاحات سياسة اﻷراضي، لم تتقدم بدرجة وافية.
    From these costs, KOC proposes deductions, which it calls “adjustments”, to account for depreciation, betterment and other benefits it received from reinstatement of its facilities. UN 101- ومن هذه التكاليف تقترح الشركة إجراء اقتطاعات تطلق عليها " تعديلات " لمراعاة منافع الاستهلاك والتحسين والمزايا الأخرى التي عادت عليها من إعادة إنشاء مرافقها.
    Where both husband and wife are employed by the United Nations, their contractual status shall not be affected by their marriage, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant staff regulations and rules. UN إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة، فإن زواجهما لا يمس المركز التعاقدي لأي منهما، ولكن تعدل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها، وذلك وفقا للمنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    The Committee expects that full costing details on the requirements of the project will be provided in the context of the upcoming report, along with information on the efficiency and productivity gains and other benefits to be achieved through the implementation of the enterprise resource planning system. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم كامل تفاصيل التكاليف المتعلقة باحتياجات المشروع في سياق التقرير المقبل، بالإضافة إلى معلومات عن كفاءة وإنتاجية المكاسب والمزايا الأخرى التي ستتحقق من خلال تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Monaco had long been involved in the promotion of women's rights. Monegasque women enjoyed social protection which sought to reconcile their profession and family obligations through maternity leave, family allowances and other benefits. UN وأعلنت أن موناكو تعمل منذ وقت طويل في تشجيع حقوق المرأة، وأن المرأة في موناكو تتمتع بالحماية الاجتماعية التي تسعى إلى عقد مصالحة بين المهنة التي تزاولها وبين التزامهاتها الأسرية عن طريق أجازة الوضع، وعلاوة الأسرة، والمزايا الأخرى.
    Where both husband and wife are employed by the United Nations, their contractual status shall not be affected by their marriage, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant staff regulations and rules. UN إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة، فإن زواجهما لا يمس المركز التعاقدي لأي منهما، ولكن تعدل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها، وذلك وفقا للمنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Where both husband and wife are employed by the United Nations, their contractual status shall not be affected by their marriage, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant staff regulations and rules. UN إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة، فإن زواجهما لا يمس المركز التعاقدي لأي منهما، ولكن تعدل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها، وذلك وفقا للمنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Furthermore, the salaries (including commissions and other benefits) of the TMC staff are usually lower than those of comparable client organization staff. UN وعلاوة على ذلك، فإن المرتبات (بما في ذلك العمولات والمزايا الأخرى) الخاصة بموظفي الشركة عادة ما تكون أدنى من تلك الخاصة بالموظفين المشابهين بالمنظمة العميلة.
    Furthermore, the salaries (including commissions and other benefits) of the TMC staff are usually lower than those of comparable client organization staff. UN وعلاوة على ذلك، فإن المرتبات (بما في ذلك العمولات والمزايا الأخرى) الخاصة بموظفي الشركة عادة ما تكون أدنى من تلك الخاصة بالموظفين المشابهين بالمنظمة العميلة.
    Moreover, customization of the data was more expensive and introduced a significant degree of volatility; the vendor databases did not always capture allowances and other benefits included under the current methodology; and the representation of public/non-profit employers was generally minimal. $176,844,300a $105,001,300b UN وعلاوة على ذلك، ينشئ تكييف البيانات لملاءمة الغرض المطلوب تكلفةً أكبر ويُحدث درجة كبيرة من التقلب؛ ولا تقوم قواعد البيانات المقدَّمة من بائعين دائما برصد البدلات والمزايا الأخرى المتضمنة في المنهجية الحالية؛ ولا يوجد عموما تمثيل لأرباب العمل من المؤسسات العامة/غير الهادفة للربح إلا في أضيق الحدود.
    (d) The marriage of one staff member to another shall not affect the contractual status of either spouse, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant Staff Regulations and Staff Rules. UN (د) زواج موظف بموظفة لا يمس بالمركز التعاقدي لأي من الزوجين، ولكن تعدّل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها وفقا لما هو منصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    (d) The marriage of one staff member to another shall not affect the contractual status of either spouse, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant Staff Regulations and Staff Rules. UN (د) زواج موظف بموظفة لا يمس بالمركز التعاقدي لأي من الزوجين، ولكن تعدّل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها وفقا لما هو منصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    (d) The marriage of one staff member to another shall not affect the contractual status of either spouse, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant Staff Regulations and Staff Rules. UN (د) زواج موظف بموظفة لا يمس بالمركز التعاقدي لأي من الزوجين ولكن تعدّل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها وفقا لما هو منصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    It made recommendations including the continuation of programmes designed to maintain and develop infrastructure and the providing of incentives and other benefits to those engaged in environmentally sustainable business practices and to new business owners. UN وقدم المركز توصيات، منها مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى المحافظة على البنية الأساسية وتطويرها، وتقديم الحوافز والمزايا الأخرى للمشاركين في الممارسات التجارية المستدامة بيئياً ولأصحاب الأعمال التجارية الجديدة(84).
    (c) Improve social assistance and support to families through advice and parenting education to promote positive child-parent relationships and increase financial support and other benefits for families with children, in particular for those living in poverty. UN (ج) أن تعمل على تحسين خدمات المساعدة والمساندة الاجتماعية لصالح الأسر من خلال تقديم المشورة وتعليم الآباء أساليب تربية الأبناء لتطوير علاقات إيجابية بين الأطفال وآبائهم، وأن تزيد من الدعم المالي والمزايا الأخرى التي تمنح للأسر التي لديها أطفال، وبوجه خاص الأسر التي تعيش في فقر.
    (d) The marriage of one staff member to another shall not affect the contractual status of either spouse, but their entitlements and other benefits shall be modified as provided in the relevant Staff Regulations and Rules. UN )د( زواج موظف بموظفة لا يمس بالمركز التعاقدي لأي من الزوجين ولكن تعدل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها وفقا لما هو منصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Estonia has privatized most of the public housing stock, but the necessary access to credit and other features of a free-market system including land policy reforms have not advanced sufficiently. UN ٤٥ - خصخصت إستونيا القسم اﻷكبر من الرصيد السكني العام ، غير أن اﻹمكانية اللازمة للحصول على اﻹئتمانات والمزايا اﻷخرى لنظام اﻷسواق الحرة بما في ذلك إصلاحات سياسات اﻷراضي ، لم تتقدم بدرجة وافية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus