"والمزمعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and planned
        
    Participants in the workshop addressed recent developments in current and planned global and regional navigation satellite systems. UN وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة.
    Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. UN وأخيراً وليس آخراً، يجب أن تكون المعلومات المتعلقة بالمشاريع النووية القائمة والمزمعة شفافة تماماً ومتاحة للجمهور.
    Synthesis of ongoing and planned adaptation research and adaptation research needs identified in submissions by Parties and relevant organizations. UN توليف بحوث التكيف واحتياجات بحوث التكيف الجارية والمزمعة المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Accounts of existing and planned projects highlighted the need for a coordinating entity at the global level. UN وأبرزت عروض المشاريع القائمة والمزمعة الحاجة إلى كيان للتنسيق على المستوى العالمي.
    Maintain updated the inventory of existing and planned communities of practice UN ● مواصلة استكمال القائمة الحصرية بدوائر الممارسة المنشأة والمزمعة
    The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. UN ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي.
    Synthesis of ongoing and planned adaptation research and adaptation research needs identified in submissions by Parties and relevant organizations. UN توليف بحوث التكيف الجارية والمزمعة واحتياجات بحوث التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية.
    Current and planned UNHCR protection activities include: UN وتشمل أنشطة الحماية الراهنة والمزمعة للمفوضية ما يلي:
    Some projected a substantial increase in energy sector emissions even with existing, adopted and planned measures. UN وذكر بعضها زيادة كبيرة في انبعاثات قطاع الطاقة حتى مع التدابير القائمة المعتمدة والمزمعة.
    The Platform's functions include the mandate to maintain a catalogue of relevant past, ongoing and planned assessments. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لوضع فهرس بالتقييمات الماضية والجارية والمزمعة.
    Stocktaking on ongoing and planned activities on technologies for adaptation UN 1- تقييم الأنشطة الجارية والمزمعة بشأن تكنولوجيات التكيف
    40. The Working Group regarded the streamlining of the Convention into ongoing and planned technical assistance programmes as a vital component of its work. UN 40- واعتبر الفريق العامل أن إدراج الاتفاقية في خضمّ برامج المساعدة التقنية الجارية والمزمعة جانب حيوي في عمله.
    The Chairman of the Committee briefed the members of the EU delegation on the Committee’s current and planned activities and expressed the hope that the Committee and EU would continue to hold consultations on issues of common interest. UN وقدم رئيس اللجنة إحاطة موجزة ﻷعضاء وفد الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنشطة اللجنة الحالية والمزمعة وأعرب عن أمله في أن تستمر اللجنة والاتحاد اﻷوروبي في عقد مشاورات بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    The Chairman of the Committee briefed the members of the EU delegation on the Committee’s current and planned activities and expressed the hope that the Committee and EU would continue to hold consultations on issues of common interest. UN وقدم رئيس اللجنة إحاطة موجزة ﻷعضاء وفد الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنشطة اللجنة الحالية والمزمعة وأعرب عن أمله في أن تستمر اللجنة والاتحاد اﻷوروبي في عقد مشاورات بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Most Parties projected that existing, adopted and planned measures will be sufficient to stabilize or reduce their emissions from the energy sector. UN 31- وذكرت معظم الأطراف أن التدابير القائمة المعتمدة والمزمعة تكفي لاستقرار أو تقليل انبعاثاتها من قطاع الطاقة.
    The tasks of the working party are: to elaborate draft programme for implementation of gender equality, to co-ordinate efforts to include gender equality principle in policy documents and legal acts both existing and planned. UN وتتمثل مهام فريق العمل في: إعداد مشروع برنامج لتنفيذ المساواة بين الجنسين، وتنسيق الجهود لإدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في وثائق السياسة والصكوك القانونية الموجودة والمزمعة على حد سواء.
    The Subcommittee noted the importance of international cooperation in the various existing and planned satellite systems for environmental monitoring. UN ٨٢١ - ونوهت اللجنة الفرعية بأهمية التعاون الدولي في مختلف النظم الساتلية القائمة والمزمعة للرصد البيئي .
    The review would consider the status of current and planned programmes and the capacity-building support UNDP needed to provide. UN وسينظر الاستعراض في حالة البرامج الجارية والمزمعة وفي الدعم الذي يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديمه في مجال بناء القدرات.
    In particular, the benefit of completed, ongoing and planned projects in the Gaza Strip will not be fully realized until the treatment plant south of Gaza City has undergone a major upgrading and expansion. UN وعلى وجه التحديد، لن تتحقق الاستفادة من المشاريع المستكملة والجارية والمزمعة في قطاع غزة تحققا كاملا إلا إذا شهدت محطة المعالجة في جنوب مدينة غزة تحسينات وتوسعات كبرى.
    24. Current and planned UNEP activities and programmes are set out below within each of the priority areas of the Programme of Action. UN ٢٤ - ترد أنشطة وبرامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحالية والمزمعة أدناه، في كل من مجالات اﻷولوية لبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus