"والمسؤوليات الأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and family responsibilities
        
    • and familial responsibilities
        
    • their family responsibilities
        
    • household responsibilities
        
    Redistribution of power and family responsibilities was a major issue. UN كما أن إعادة توزيع السلطة والمسؤوليات الأسرية مسألة مهمة.
    Work, care and income and combining paid work and family responsibilities UN العمل والرعاية والدخل والجمع بين العمل المدفوع الأجر والمسؤوليات الأسرية
    In order to achieve full partnership, both in public and private spheres, both women and men must be enabled to reconcile and share equally work responsibilities and family responsibilities. UN ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما.
    The Meeting drafted guidelines with a view to ensuring equality of opportunity and treatment in employment, providing adequate maternity protection and facilitating the combination of work and family responsibilities. UN وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities. UN وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Modules to facilitate implementation include Balancing Work and family responsibilities and Introducing Flexible Working Arrangements. UN وتشمل النماذج لتسيير التنفيذ التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية والأخذ بترتيبات مرنة في العمل.
    It was particularly important for both parents within a family to reconcile work and family responsibilities in a mutually supportive framework. UN إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد.
    The Government was asked to provide information on the impact of the measures adopted or envisaged to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities. UN وطُلب إلى الحكومة أن توفر معلومات عن أثر التدابير المتخذة أو المتوخاة لتيسير التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Harmonisation of work and family responsibilities: the burden of unpaid care work UN المواءمة بين العمل والمسؤوليات الأسرية: عبء العمل في الرعاية دون أجر مقابل
    They indicated that States must consider the social and economic factors, and implement policies that helped provide for a balance between work and family responsibilities. UN وأشارت إلى أن على الدول أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية وتنفذ سياسات تساعد في تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.
    15. At its inception, the Commission's remit was limited to the elimination of discrimination on the grounds of gender and family responsibilities in employment. UN 15- وفي البداية، انحصرت اختصاصات اللجنة في مكافحة التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والمسؤوليات الأسرية.
    Reconciliation of work and family responsibilities UN التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية
    Efforts are under way to expand family allowances and the provision of childcare facilities to help parents with reconciling their work and family responsibilities. UN ويجري حاليا بذل الجهود من أجل توسيع نطاق الإعانات الأسرية وتوفير مرافق رعاية الطفل لمساعدة الوالدين على تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Such measures include but are not limited to capacity-building through education and the scheduling of meetings to afford women greater flexibility to balance their work and family responsibilities. UN وتشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر بناء القدرات من خلال التعليم ووضع جداول زمنية للاجتماعات لإتاحة مزيد من المرونة للمرأة كي تحقق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    As a result, they continue to assume a highly unequal share of tasks and family responsibilities within the household - taking care of the children and the elderly or the sick, fetching wood and water, buying and preparing the food. UN ونتيجة لذلك، تواصل الاضطلاع بنصيب غير متساوٍ إلى حدٍّ كبير من المهام والمسؤوليات الأسرية في البيت، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، وجلب الحطب والماء، وشراء الغذاء وإعداد الطعام.
    Ensuring equal access to education for women and girls from minority groups, upon whom poverty and family responsibilities may have a disproportionate impact, remains a considerable challenge. UN كما أن ضمان تكافؤ فرص التعليم لنساء الأقليات وبناتها، اللائي قد يتأثرن بالفقر والمسؤوليات الأسرية تأثراً بالغاً، يظل تحدياً كبيراً.
    57. The provision of parental leave and care services for children, the elderly and the sick can help parents to better balance their work and family responsibilities. UN 57 - ويمكن لمنح الإجازات الوالدية وتوفير خدمات الرعاية للأطفال وكبار السن والمرضى أن يساعدا الوالدين على تحسين التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.
    The Committee therefore repeated its previous direct request, noting that a number of measures aimed at facilitating the reconciliation of work and family responsibilities provided for in the legislation and collective agreements were available only to women having children. UN ولهذا كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن عددا من التدابير الرامية إلى تيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية التي تنص عليها التشريعات والاتفاقات الجماعية متاحة للأمهات فقط.
    Social protection has ranged from basic services and cash-transfer provisions to income-generating activities and assisting parents in balancing their work and family responsibilities. UN وقد تراوحت الحماية الاجتماعية بين الخدمات الأساسية والتحويلات النقدية وبين الأنشطة المدرة للدخل ومساعدة الوالدين على تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Some employers have advertised that they are seeking to employ men, whilst some selection panels ask gender insensitive questions such as on pregnancy, marital status, and familial responsibilities. UN وقد أعلن بعض أرباب العمل أنهم يرغبون في تشغيل الرجال بينما تطرح بعض أفرقة الاختيار أسئلة لا تراعي نوع الجنس ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالحمل والحالة الزواجية والمسؤوليات الأسرية.
    Over the last two decades, new measures were taken to enable both parents who work, to reconcile their family responsibilities. UN وعلى مدار العقدين السابقين، اتخذت تدابير جديدة بغية تمكين كل من الوالدين العاملين من التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    More women throughout the world are involved in paid work, but there has been very little redistribution of their unpaid caring and other household responsibilities. UN ويشترك مزيد من النساء في شتى أنحاء العالم في العمل المأجور، لكن لم يتحقق سوى القليل جدا على صعيد إعادة توزيع الرعاية التي يقدمنها والمسؤوليات الأسرية التي ينهضن بها من غير أجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus