"والمسؤولية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and shared responsibility
        
    • and common responsibility
        
    • and joint responsibility
        
    • and responsibility
        
    • and co-responsibility
        
    • joint responsibility of
        
    • the joint responsibility
        
    • and a shared responsibility
        
    • and the shared responsibility
        
    • and the common responsibility
        
    • and the sharing of responsibility
        
    • the shared responsibility of
        
    Similarly, we have the moral duty and shared responsibility to renew disarmament negotiations, particularly in the nuclear sphere. UN وبالمثل، فإن الواجب الأخلاقي والمسؤولية المشتركة يحتمان علينا استئناف مفاوضات نزع السلاح، وبخاصة في المجال النووي.
    We are united by common values and shared responsibility. UN والقيم المشتركة والمسؤولية المشتركة توحدنا.
    In the context of the background paper written by Mexico, the focus on human development, shared prosperity and shared responsibility was emphasized. UN وقد تم التأكيد في سياق ورقة المعلومات الأساسية التي اعدتها المكسيك، على التركيز على التنمية البشرية والرخاء المشترك والمسؤولية المشتركة.
    Through its work with local communities, the Programme has helped not only to establish a sense of ownership and common responsibility but also to decrease tension among various ethnic groups. UN ومن خلال عمله مع المجتمعات المحلية، لم يساعد البرنامج في إيجاد شعور بالملكية والمسؤولية المشتركة فحسب، بل أيضا في الحد من نشوب التوتر بين مختلف المجموعات العرقية.
    She pointed to the necessity of positive negotiation, constructive endeavours and joint responsibility. UN وأشارت إلى ضرورة التفاوض اﻹيجابي، والمساعي البنﱠاءة، والمسؤولية المشتركة.
    The 2010 Review Conference demonstrated what can be achieved through shared endeavour and shared responsibility. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    In that spirit, Honduras wished to move forward in the certainty that no goal was impossible given collective efforts and shared responsibility. UN وبهذه الروح، تود هندوراس المضي قدما وهي على يقين من أنه لا يوجد هدف مستحيل في ضوء الجهود الجماعية والمسؤولية المشتركة.
    The Family Code had been comprehensively revised to include the principles of equality and shared responsibility. UN وتمت مراجعة قانون الأسرة مراجعة شاملة لتضمينه مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة.
    Hence, the clear need for international cooperation and shared responsibility are important factors in collectively addressing and fighting against such issues. UN ومن ثم، فإن الحاجة الواضحة للتعاون الدولي والمسؤولية المشتركة عوامل مهمة في التصدي لهذه المسائل ومكافحتها بشكل جماعي.
    This shows the interdependence and shared responsibility of the Department of Peacekeeping Operations and other Headquarters units in achieving the results. UN ويُظهر ذلك الترابط والمسؤولية المشتركة عن تحقيق النتائج بين إدارة عمليات حفظ السلام ووحدات المقر الأخرى.
    We must therefore strengthen international dialogue on the basis of partnership and shared responsibility. UN ولذلك يتعين علينا أن نعزز الحوار الدولي على أساس المشاركة والمسؤولية المشتركة.
    Again, this necessitates a genuine display of solidarity and shared responsibility on the part of the international community. UN ومرة أخرى، يقتضي هذا الأمر إظهارا حقيقيا للتضامن والمسؤولية المشتركة من المجتمع الدولي.
    This will give us the opportunity to ensure that we have the necessary means to promote international cooperation in a context of solidarity and shared responsibility. UN فهذا سيتيح لنا الفرصة لضمان توفر الوسائل اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في سياق من التضامن والمسؤولية المشتركة.
    In conclusion, noting that the resources existed as was shown by the billions being spent elsewhere, the Executive Director asked where was the commitment and shared responsibility to implement what had been internationally agreed. UN وتساءلت في ختام كلامها، وهي تشير إلى أن الموارد موجودة بدليل البلايين من الدولارات التي تنفق في مجالات أخرى، فقالت: أين الالتزام والمسؤولية المشتركة عن تنفيذ ما جرت الموافقة عليه دوليا.
    Yet, the values of interdependence and shared responsibility remained fundamental. UN ومع ذلك فإن قيمتي الاعتماد المتبادل والمسؤولية المشتركة ما زالتا أساسيتين.
    The application of the principles of trust and common responsibility in a number of international conventions makes their coordination the natural task of the Trusteeship Council. UN إن تطبيق مبدأي الثقة والمسؤولية المشتركة في عدد من الاتفاقيات الدولية يجعل التنسيق بينها مهمة طبيعية لمجلس الوصاية.
    69. Consistent with results-based financing, the new approach shifts both the funders' and researchers' focus from delivery of outputs to delivery of research and development outcomes while clarifying accountability and joint responsibility. UN 69 - واتساقا مع التمويل القائم على النتائج، يحوّل النهج الجديد تركيز كل من الممولين والباحثين من إنجاز النواتج إلى تحقيق نتائج البحث والتطوير وتوضيح المساءلة والمسؤولية المشتركة في الوقت نفسه.
    As the tsunami and recent hurricanes have taught us, there is an emerging sense of shared destiny and responsibility no longer limited to geographical vicinity. UN وكما علمتنا السونامي والأعاصير التي حدثت مؤخرا، هناك شعور نام بالمصير المشترك والمسؤولية المشتركة لم يعد مقصورا على القرب الجغرافي.
    The Programs and Platforms for Action resulting from the above mentioned Conferences emphasize the need to promote equality between men and women, as an essential requirement to achieve improvements in health and quality of life, as well as to promote the effective involvement and co-responsibility of men in questions relating to sexual and reproductive health in an egalitarian manner. UN والبرامج ومناهج العمل التي أسفر عنها المؤتمران المذكوران أعلاه تؤكد ضرورة تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة كمطلب أساسي لإحراز أي تحسن في الصحة ونوعية الحياة، فضلا عن تعزيز المشاركة الفعالة والمسؤولية المشتركة للرجال على قدم المساواة في المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    (b) Family education and the joint responsibility of men and women for child-rearing UN )ب( التربية العائلية والمسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة على تنشئة اﻷطفال وتربيتهم
    Reversing those trends will require a new, energized relationship between Africa and its partners, based on trust and a shared responsibility for development effectiveness. UN وسيتطلب عكس مسار هذه الاتجاهات علاقة جديدة مفعمة بالحيوية بين أفريقيا وشركائها، على أساس من الثقة والمسؤولية المشتركة من أجل فعالية التنمية.
    It should create a development strategy centred on the individual that promotes solidarity and the shared responsibility of all, including future generations. UN وينبغي لذلك الاحترام أن يؤدي إلى وضع استراتيجية للتنمية تركز على الفرد الذي يعزز روح التضامن والمسؤولية المشتركة للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة.
    Recognition of the tragic and devastating nature of war and the common responsibility for past and present conflicts press us to question not only whether war can be legal and legitimate, but, above all, whether it is avoidable. UN وإن إدراك الطابع المأساوي والمدمر للحروب والمسؤولية المشتركة عن اندلاع الصراعات ماضياً وحاضراً يحملاننا على التساؤل ليس عما إذا كانت الحروب قانونية ومشروعة فحسب، لكن قبل كل شيء عما إذا كان ممكنا تفاديها.
    3. Protecting the fundamental human rights of migrants, ensuring that migration is undertaken by choice and making migration " work " for development can be achieved only through cooperation, partnerships and the sharing of responsibility. UN 3 - ولن تتسنى حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين وكفالة جعل الهجرة اختيارا طوعيا وتسخير الهجرة لأغراض التنمية إلا من خلال التعاون والشراكات والمسؤولية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus