"والمسؤولية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and responsibility in
        
    • and responsibility to
        
    • and accountability in
        
    • and liability in
        
    • and responsibility for
        
    • and responsible in
        
    • and responsibility of
        
    • and responsibility within
        
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    However, the Dominican Republic welcomes the efforts of Council members to intensify transparency and responsibility in their important work. UN مع ذلك، ترحب الجمهورية الدومينيكية بجهود أعضاء المجلس لزيادة الشفافية والمسؤولية في أعمالهم الهامة.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    Much needs to be done to bring greater discipline and responsibility to the global financial system. UN ويتعين القيام بعمل كثير لتحقيق قدر أكبر من الانضباط والمسؤولية في النظام المالي العالمي.
    That unprecedented event would enhance the culture of transparency and accountability in the whole system of governance. UN ومن شأن عملية الانتخاب هذه، غير المسبوقة في تاريخ البلاد، أن تعزز الشفافية والمسؤولية في نظام الحكم بأكمله.
    Married parents shared equal authority and responsibility in the administration of their common property. UN ويتقاسم الوالدان المتزوجان نفس السلطة والمسؤولية في إدارة الممتلكات المشتركة.
    78. The Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. UN ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    The distinction between salaries of men and women of the same seniority and responsibility in each working sector: UN :: التمييز بين رواتب الرجال والنساء اللاتي لهن نفس الأقدمية نفسها والمسؤولية في كل قطاع من قطاعات العمل:
    The Committee supports the Department of Peacekeeping Operations in joining the mechanism of accountability and responsibility in the area of field security. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. UN فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها.
    However, the State requires that the husband and the wife have the same right and responsibility in determining it based on sex equality. UN بيد أن الدولة تفرض أن يكون للزوجين نفس الحق والمسؤولية في البت فيها على أساس المساواة بين الجنسين.
    It reminds us of the importance of transparency and responsibility in the allocation and use of resources. UN ويذكرنا بأهمية الشفافية والمسؤولية في ما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها.
    The Commission made efforts to improve accountability, transparency and responsibility in governance and in public service. UN وبذلت اللجنة جهودا لتحسين المساءلة والشفافية والمسؤولية في الحكم والخدمة العامة.
    Essentially, the idea of a code of conduct is intended to bring about restraint and responsibility in transfers of conventional arms. UN إن فكرة مدونة السلوك يقصد بها أساسا ايجاد شعور بضبط النفس والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    [Acknowledging that flag of convenience countries have the authority and responsibility to enforce regulations over vessels flying their flags, including those relating to inspection, certification and the issuance of safety and pollution prevention documents], UN [وإذ يسلّم بأن البلدان صاحبة أعلام الملاءمة لها السلطة والمسؤولية في إنفاذ اللوائح على السفن التي ترفع علمها، بما في ذلك اللوائح المتعلقة بالتفتيش وإصدار الشهادات وإصدار وثائق السلامة ومنع التلوث]،
    This will all be supported by a system of financial incentives and performance management that will drive the delivery of the new commitments whilst continuing to hand money, control and responsibility to local health services. UN وسوف يجرى دعم ذلك بنظام حوافز مالية وإدارة أداء يعزز الوفاء بالالتزامات الجديدة، مع مواصلة تسليم الأموال والسيطرة والمسؤولية في الوقت نفسه إلى الخدمات الصحية المحلية.
    SOUTH AFRICA - Securing the peace. Issues of justice and accountability in the wake of the Bophuthatswana uprising UN جنوب افريقيا - تأمين السلام - مسائل العدالة والمسؤولية في أعقاب انتفاضة بوفوثاتسوانا
    A close link was also observed between the obligation of due diligence and liability in the event of damage. UN ولوحظ أيضا وجود صلة وثيقة بين التزام العناية الواجبة والمسؤولية في حال وقوع الضرر.
    Firstly, there are substantial differences between men and women in terms of the organization and responsibility for household chores and care-giving. UN ففي المقام الأول، وجود فوارق واسعة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتنظيم والمسؤولية في الأعمال المنزلية والعناية بالأشخاص.
    While it is not known when extraction will begin, the International Seabed Authority is being proactive and responsible in developing the present Environmental Management Plan in anticipation of future extraction activities in the Clarion-Clipperton Zone. UN ومع أن تاريخ بدء الاستخراج غير معروف، فإن السلطة تتسم بالاستباقية والمسؤولية في وضع خطة الإدارة البيئية هذه تحسبا لأنشطة الاستخراج التي ستجري مستقبلا في منطقة كلاريون كليبرتون.
    The purpose of this programme is initiation of the process of including the gender perspective in the budget policies on a national level, leading to proper and gender responsive allocation of funds, and better transparency and responsibility of the governmental budget from the aspect of gender equality. UN ويرمي هذا البرنامج إلى الشروع في عملية تضمين المنظور الجنساني في سياسات الميزانية على الصعيد الوطني على نحو يفضي إلى تخصيص الأموال تخصيصاً ملائماً يراعي الفوارق بين الجنسين ويتيح قدراً أكبر من الشفافية والمسؤولية في الميزانية الحكومية من حيث المساواة بين الجنسين.
    32. The European Union was pleased with the new format of the medium-term plan which, in establishing closer linkages between planning and budgeting, enhanced accountability and responsibility within the Secretariat. UN ٢٣ - وأعرب عن سرور الاتحاد اﻷوروبي بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل ﻷنه، بإقامته صلات وثيقة بين التخطيط والميزنة، يعزز المساءلة والمسؤولية في اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus