A great attention is paid to the training and re-training of judges and law enforcement officials. | UN | وتولى أهمية بالغة لتدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وإعادة تدريبهم. |
It encourages the State party to particularly target the training of teachers and law enforcement officials. | UN | وتشجع الدولة الطرف على السعي بشكل خاص إلى تدريب المعلمين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Health professionals, social workers, law enforcement officials and other social service providers should be made aware of the different forms that violence against women could take. | UN | وينبغي توعية المهنيين الصحيين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وغيرهم من مقدمي الخدمات الاجتماعية بمختلف أشكال العنف الذي يمكن أن تتعرض له المرأة. |
It calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. | UN | وتطلب إليها توفير تدريب لفائدة القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية، من أجل كفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة وكفالة تقديم دعم للضحايا يراعي المنظور الجنساني. |
It calls on the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. | UN | وتطلب إليها توفير تدريب لفائدة القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية، من أجل كفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة وكفالة تقديم دعم للضحايا يراعي المنظور الجنساني. |
Unarmed students and armed law enforcement officials are impossible to perceive as equal parties to a conflict; it is the latter that act as agents of the State and are trained and armed to do so. | UN | فمن المستحيل تصور الطلاب غير المسلحين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين المسلحين كطرفيين متساويين في نزاع؛ فالفئة الأخيرة هي التي تتصرف كوكيل للدولة وهي التي تتلقى التدريب وتزود بالأسلحة للقيام بذلك. |
82. The Government and law enforcement officials must ensure that all demonstrations are policed in a responsible and professional manner and without the use of excessive force. | UN | 82 - ويتعين على الحكومة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين أن يضمنوا مراقبة التظاهرات بطريقة تنم عن المسؤولية والاحتراف ومن دون الإفراط في استخدام العنف. |
The State party should further implement training and sensitization programmes for the judiciary, law enforcement officials and members of the legal profession, as well as awareness-raising measures, to ensure zero tolerance in society of violence against women. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتوسع في تنفيذ برامج التدريب والتوعية الموجهة للهيئة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء المهن القانونية فضلاً عن تدابير إذكاء الوعي لضمان عدم تسامح المجتمع مع العنف ضد المرأة. |
FRB staff also conducted training in anti-money laundering tactics and provided technical assistance to banking supervisors and law enforcement officials throughout the world. | UN | ووفر موظفو النظام أيضا التدريب في تكتيكات مكافحة غسيل الأموال ووفروا المساعدة التقنية للمشرفين على المصارف والمسؤولين عن إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم. |
The Committee also recommends that the State party take comprehensive and effective measures, including the training of the judiciary and law enforcement officials and public awareness-raising campaigns aimed at eliminating these practices. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة، تشمل تدريب المسؤولين القضائيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وتنظيم حملات عامة لتعزيز التوعية بهدف القضاء على هذه الممارسات. |
The Committee also recommends that the State party take comprehensive and effective measures, including the training of the judiciary and law enforcement officials and public awareness-raising campaigns aimed at eliminating these practices. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة، تشمل تدريب المسؤولين القضائيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وتنظيم حملات عامة لتعزيز التوعية بهدف القضاء على هذه الممارسات. |
Despite their limited capacity, the regional delegations of the Ministry, with the technical and logistical support of MINURCAT, have actively engaged in human rights sensitization of the local authorities and law enforcement officials. | UN | وعلى الرغم من محدودية قدرات المندوبيات الإقليمية لهذه الوزارة، فقد عملت بنشاط، بدعم تقني ولوجستي من البعثة، على توعية السلطات المحلية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين بحقوق الإنسان. |
enhance legal education and training for lawyers, judges and law enforcement officers on the Convention and the procedures under its Optional Protocol | UN | 10 - تعزز التعليم والتدريب القانونيين للمحامين والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين بشأن الاتفاقية والإجراءات الواردة في إطار بروتوكولها الاختياري. |
The Ministry of Justice had established a Department for Women, Family and Human Rights, which was responsible for training judges and law enforcement officers in the rights of women and children. | UN | وأنشأت وزارة العدل إدارة لشؤون المرأة والأسرة وحقوق الإنسان، مسؤولة عن تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين في مجال حقوق المرأة والأطفال. |
This state of affairs calls for vigorous efforts to combat abuse of official position by judicial and law enforcement personnel, as well as by other officials representing State bodies. | UN | وهذا ما يستدعي تكثيف الجهود لمكافحة إساءة استعمال الموظفين القضائيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين فضلا عن سائر الموظفين الممثلين ﻷجهزة الدولة لسلطاتهم. |
Many of the activities of UNFPA aimed to eliminate gender-based violence and train the judiciary and law enforcement personnel. | UN | ويهدف العديد من أنشطة الصندوق إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس وإلى تدريب موظفي السلطة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
The Committee suggests that the State party promote a comprehensive training programme policy for professional groups such as teachers, social workers, doctors, law enforcement personnel and immigration officers. | UN | وتقترح اللجنة أن تنهض الدولة الطرف بسياسة برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية مثل المعلمين والعاملين في الخدمات الاجتماعية واﻷطباء والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وضباط الهجرة. |