"والمسائل المتصلة بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related matters
        
    • and related issues
        
    The note elaborated on the existing arrangements and specifically addressed the issue of entry into United Nations Headquarters including access to the second floor of the Conference Building and related matters. UN وقدمت المذكرة تفاصيل الترتيبات القائمة وتناولت على وجه التحديد مسألة الدخول إلى مقر اﻷمم المتحدة بما في ذلك التواجد في الطابق الثاني من مبنى المؤتمرات والمسائل المتصلة بذلك.
    Efforts by the Committee to expedite humanitarian deliveries and related matters UN الجهود التي تبذلها اللجنة للتعجيل بتوريد الإمدادات الإنسانية والمسائل المتصلة بذلك
    Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك
    :: 4 training workshops on women's leadership and related issues for women elected to posts of responsibility UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility UN تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية
    COUNTRY PROGRAMMES, MID-TERM REVIEWS and related matters UN البرامج القطرية، واستعراضات منتصف الفترة، والمسائل المتصلة بذلك
    6. Coordination in energy and related matters. UN ٦ - التنسيق في مجال الطاقة والمسائل المتصلة بذلك.
    Mine clearance and related matters UN سادسا - إزالة الألغام والمسائل المتصلة بذلك
    Mine clearance and related matters UN سادسا - إزالة الألغام والمسائل المتصلة بذلك
    I wish now to address agenda item 119, on the question of equitable geographical representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN أود الآن أن أتناول البند 119 من جدول الأعمال، بشأن مسألة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    4. Prohibition of the sale of children, child prostitution and child pornography and related matters UN 4- حظر بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والمسائل المتصلة بذلك
    Exchange of views on future Meetings of the States Parties and related matters. UN 12- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف والمسائل المتصلة بذلك.
    2. The members of the Council will continue their consideration of other suggestions concerning the Council's documentation and related matters. UN ٢ - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في اقتراحات أخرى متعلقة بوثائق المجلس والمسائل المتصلة بذلك.
    V. Prohibition and related matters UN خامساً - حظر بيع الأطفال والمسائل المتصلة بذلك
    My delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement on two important agenda items, relating to the report of the Security Council and the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن بندي جدول الأعمال المتعلقين بتقرير مجلس الأمن ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    The Convention had been ratified in a particular socio-political context, which was marked by rising fundamentalism, conservative traditions and related issues. UN فالتصديق على الاتفاقية تم في إطار اجتماعي وسياسي خاص اتسم بظهور اﻷصولية والتقاليد المحافظة والمسائل المتصلة بذلك.
    2. The Senior Advisory Group was established by the General Assembly in its resolution 65/289 to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues. UN 2 - أسست الجمعية العامة في قرارها 65/289 الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بغرض النظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات والمسائل المتصلة بذلك.
    10 briefings to international financial institutions, international and regional organizations and non-governmental organizations, as requested, on peacekeeping partnerships and related issues such as integration arrangements UN تقديم 10 إحاطات إلى مؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية، بناءً على طلبها، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل المتصلة بذلك من قبيل ترتيبات التكامل
    In the meantime, cases are being dealt with by management groups within UNDP that are responsible for reviewing staff performance and related issues. UN وفي اﻷثناء، تعالج القضايا من قبل أفرقة تابعة لﻹدارة، داخل البرنامج اﻹنمائي، مسؤولة عن استعراض أداء الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    In terms of the present progress report, the Secretary-General is pleased to inform delegations of the status of the Executive Boards' methods of work and related issues thus far. UN وفيما يتعلق بهذا التقرير المرحلي، يسر اﻷمين العام إبلاغ الوفود بما وصلت إليه حتى اﻵن أساليب عمل المجلسين التنفيذيين والمسائل المتصلة بذلك.
    III. Status and composition of the proposed new human rights body and related issues 25-38 9 UN ثالثاً - مركز هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها وتكوينها والمسائل المتصلة بذلك 25 - 38 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus