"والمساجد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mosques
        
    Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies. UN وإلى جانب ذلك، تقوم الكنائس والمساجد بتسجيل المواليد في إطار الواجبات الدينية أثناء حفلات التعميد.
    She doesn't know the difference between temples and mosques. Open Subtitles وقالت إنها لا تعرف الفرق بين المعابد والمساجد.
    There are churches and mosques like you couldn't believe. Open Subtitles هناك الكنائس والمساجد وكأنك لا يمكن أن يؤمن.
    and mosques that are so beautiful they're like jewels. Open Subtitles والمساجد التي هي جميلة جدا, فهم مثل المجوهرات
    Upon my return, I went on a national tour, speaking at community centres, churches, synagogues and mosques. UN ولدى عودتي، قمت بجولة وطنية حيث تكلمت في المراكز المجتمعية والكنائس والمعابد والمساجد.
    Orders were issued by radio, newspapers and mosques. UN وتصدر اﻷوامر عن طريق اﻹذاعة والصحف والمساجد.
    The Committee is concerned about hate speech against religious minorities in schools and mosques. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    When they could not pay the fine, their houses were demolished. A number of churches and mosques had undergone a similar fate. UN وحينما لا يكون بإمكانهم دفع هذه الغرامة، تهدم منازلهم، وكان هذا أيضا مصير عدد من الكنائس والمساجد.
    This is reflected in the major cities of Myanmar, where it is common to see Buddhist temples, churches and mosques stand side-by-side and in each other's shadows. UN ويظهر ذلك من خلال ما يشاهده المرء عادة في مدن ميانمار الرئيسية حيث تنتصب المعابد البوذية والكنائس والمساجد جنبا إلى جنب ويُلقي بعضها ظلاله على الآخر.
    Associations and mosques make a contribution by raising awareness of the issue. UN وتساهم الجمعيات والمساجد في مجال التوعية.
    In addition, religious endowment properties allocated for schools and mosques and administrated by the late Sayyed Taqi al Khoei, were allegedly confiscated. UN وفضلا عن ذلك، يدﱠعى بمصادرة اﻷوقاف الدينية المخصصة للمدارس والمساجد والتي كان يديرها المرحوم السيد تقي الخوئي.
    They allege the destruction of Sunni schools and mosques and the imprisonment, execution and assassination of Sunni leaders. UN وهم يدعون أنه يجري تدمير المدارس والمساجد السنية، وسجن الزعماء السنيين وإعدامهم واغتيالهم.
    He highlighted the volatile situation in the capital, where a large part of the population was living in camps for the internally displaced and in churches and mosques. UN وسلط الضوء على الوضع المتفجر في العاصمة، حيث يعيش جزء كبير من السكان في مخيمات النازحين داخليا وفي الكنائس والمساجد.
    You are comparing military battles between the British and American colonists to suicide bombings of churches and mosques? Open Subtitles المعارك العسكرية بين المستعمرين البريطانيين والأمريكيين بالتفجيرات الانتحارية للكنائس والمساجد ؟
    Osama took to the streets and mosques to denounce the U.S., Open Subtitles خرج أسامه الى الشارع والمساجد لاتهام الولايات المتحدة
    But how will you escape them, in temples, churches and mosques? Open Subtitles لكن كيف ستهرب منهم في الكنائس والمعابد والمساجد ؟ أين ستهرب ؟
    Accordingly, the Government is calling on all churches and mosques, and other places of worship, to toll their bells at 12 noon on that day, and offer prayers for the souls of the victims. UN وعليه، تدعو الحكومة جميع الكنائس والمساجد وسائر أماكن العبادة الى قرع أجراسها في الساعة ١٢ من ظهر ذلك اليوم وإقامة الصلوات على أرواح الضحايا.
    During the public disorder, both Buddhist and Muslim communities lost human lives, properties, houses, schools, monasteries and mosques. UN وخلال حدوث هذه القلاقل العامة، لحقت بالطائفتين البوذية والمسلمة خسائر في الأرواح والممتلكات والمنازل والمدارس والمعابد والمساجد.
    The constant provocations and aggression against the sanctity of Palestinian cemeteries, churches and mosques, in particular Al-Aqsa Mosque, have the potential to bring about grave consequences for the entire region and the wider international community. UN إن الأعمال الاستفزازية والعدوان المستمر على حرمة المقابر الفلسطينية والمساجد والكنائس، لا سيما المسجد الأقصى، يمكن أن تؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة إلى المنطقة بأسرها والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    During the reporting period, Boko Haram carried out several attacks on military and security installations, as well as over 40 deadly raids on civilian settlements, which included torching of churches and mosques. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنت جماعة بوكو حرام عدة هجمات على المنشآت العسكرية والأمنية، فضلا عن شنها أكثر من 40 غارة مميتة على المستوطنات المدنية، شملت إضرام النار في الكنائس والمساجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus