"والمساعدات الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and technical assistance
        
    This clearly requires our adhering to our commitments in matters like development aid, debt relief, access to markets and technical assistance. UN ومن الجلي أن هذا يقتضي تقيدنا بالتـزاماتنا في قضايا، كالمساعدة الإنمائية وتخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق والمساعدات الفنية.
    As part of that work, special emphasis should be placed on ensuring a system-wide environment conducive to stimulating fair international trade and providing expertise and technical assistance to developing and middle-income countries. UN وفي إطار ذلك العمل، ينبغي التركيز بشكل خاص على كفالة بيئة مؤاتية على نطاق المنظومة لحفز التجارة الدولية المنصفة وتوفير الخبرات والمساعدات الفنية للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل.
    Microsoft, Cisco and many other technology companies provide similar broad-based training, certification and technical assistance support. UN وتقدم مايكروسوفت وسيسكو والعديد من شركات التكنولوجيا الأخرى ضروباً مماثلة من التدريبات العريضة القاعدة ومنح الشهادات والمساعدات الفنية.
    (a) Ten advisory and technical assistance missions to countries for the implementation of environmental law. UN (أ) عشر بعثات لتقديم المشورة والمساعدات الفنية إلى البلدان لتنفيذ القانون البيئي.
    IMF, the World Bank, the African Development Bank, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and other regional stakeholders are important partners of GuineaBissau, while Portugal, Spain, France, Italy and Brazil are key bilateral donors in terms of grants and technical assistance. UN ويعد صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي وبنك التنمية الإفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من أصحاب المصالح الإقليميين شركاء مهمين لغينيا - بيساو، وتعتبر البرتغال واسبانيا وفرنسا وإيطاليا والبرازيل الدول المانحة الثنائية الرئيسية فيما يتعلق بالمنح والمساعدات الفنية.
    Despite the contributions of several national, regional and international organizations and donor agencies, and increased contributions from the private and business sectors, we still need a great deal of financial resources and technical assistance. UN ورغم المساهمات المشكورة التي قدمتها العديد من المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية والوكالات المانحة، ورغم التوسع في الاعتماد على دعم القطاع الخاص ودوائر الأعمال، فإن طموحنا الكبير يستلزم تدبير المزيد من الموارد المالية والمساعدات الفنية.
    The United Nations Secretariat is fully committed to assisting Member States in meeting these challenges, including providing secretarial support and technical assistance to the Committee established pursuant to the Security Council resolution. UN والأمانة العامة للأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بمساعدة الدول الأعضاء على مجابهة هذه التحديات بضروب شتى من بينها تقديم الدعم عن طريق خدمات الأمانة والمساعدات الفنية للجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن المذكور.
    Kuwait also provides grants, loans and technical assistance through its national institutions, acting through the Kuwait Fund for Arab Economic Development, to support infrastructure projects in developing countries. UN فضلاً عن المنح والقروض والمساعدات الفنية التي تمنحها من خلال مؤسساتها الوطنية ممثلة في " الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية " لدعم مشاريع البنى التحتية في الدول النامية.
    3. Collect the funds required to implement the Strategy in the medium- and long-term, estimated at $1,039,656,700; that sum includes grants, loans, credits, banking facilities and technical assistance; UN 3 - تحصيل التمويل اللازم لتنفيذ الاستراتيجية على المدى المتوسط والطويل بما قيمته 700 656 039 1 دولار أمريكي ويشمل ذلك المنح والقروض والائتمانات والاعتمادات البنكية والمساعدات الفنية.
    Seventh, establish different programs for higher-level commanders, providing more orientation, training, credit, and technical assistance. The United Nations acknowledged better results from the “Plan 600” in El Salvador than from programs for lower-ranking combatants, which lacked such support. News-Commentary سابعا، وضع برامج مختلفة للمستويات العليا من القيادات، وتوفير المزيد من التوجيه، والتدريب، والائتمان، والمساعدات الفنية. ولقد اعترفت الأمم المتحدة بالخروج بنتائج أفضل من "الخطة 600" في السلفادور مقارنة بالبرامج المخصصة للمقاتلين الأدنى مرتبة، الذين افتقروا إلى مثل هذا الدعم.
    (a) Development partners and the donor community, including the Bretton Woods institutions and the European Union, should respond generously to the positive steps taken by the Government by providing both financial resources and technical assistance to enable it to meet its most immediate needs; UN (أ) أن يستجيب الشركاء الإنمائيون ومجتمع المانحين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والاتحاد الأوروبي، استجابة سخية للخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومة بمدها بالموارد المالية والمساعدات الفنية لتمكينها من تلبية أشد احتياجاتها إلحاحا؛
    The Ministers emphasized the importance of implementing a constructive approach in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and in this regard, they urged the Human Rights Council to focus on constructive international dialogue and cooperation, capacity building and technical assistance to ensure the realisation of all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to development. UN 87 - أكد الوزراء على أهمية إتباع منهج بنّاء في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. وفي هذا الصدد، حثوا مجلس حقوق الإنسان() على التركيز على الحوار الدولي البناء والتعاون وبناء القدرات والمساعدات الفنية لضمان تحقيق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، خاصة الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus