"والمساعدة الإنسانية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and humanitarian assistance to
        
    The restrictions also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN كما ترتب على تلك التقييدات أثر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين هم بحاجة ماسة إليها.
    I call upon the international community to continue providing support and humanitarian assistance to the Somali nation. UN وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية.
    They have, moreover, seriously restricted the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in immediate need. UN وأدت علاوة على ذلك إلى تقييد قدرة الوكالة على نقل الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشكل فوري.
    We should help to build stronger bridges from peacekeeping and humanitarian assistance to peacebuilding, reconstruction and development. UN ينبغي لنا أن نساعد على بناء جسور أقوى، من حفظ السلام والمساعدة الإنسانية إلى بناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية.
    It secured roads to Bunia to ensure supply of food and humanitarian assistance to the population. UN ووفرت الأمن على الطرق المؤدية إلى بونيا من أجل ضمان وصول الإمدادات الغذائية والمساعدة الإنسانية إلى السكان.
    Ensure safe and unhindered access for all humanitarian personnel and humanitarian assistance to the civilian population (Jordan); 136.192. UN 136-191- ضمان وصول جميع موظفي الأعمال الإنسانية والمساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين بأمان ودون عوائق (الأردن)؛
    The restrictions have also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN ونجم عنها أيضا أثـر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين تمس حاجتهم إلى هذه المساعدة.
    Over the last two years we have donated more than $A75 million in development and humanitarian assistance to the Palestinian territories and over $A40 million since the Gaza conflict earlier this year. UN خلال العامين الماضيين، تبرعنا بأكثر من 75 مليون دولار أسترالي للتنمية والمساعدة الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية وأكثر من 40 مليون دولار أسترالي منذ بدء صراع غزة في وقت سابق من هذا العام.
    It nonetheless had a long tradition of receiving refugees, offering protection and humanitarian assistance to hundreds of fellow Latin American and Caribbean citizens. UN ومع ذلك فإن لها تاريخا طويلا في استقبال اللاجئين، وتقديم الحماية والمساعدة الإنسانية إلى المئات من المواطنين الأشقاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    These developments make the role of UNRWA in providing essential services and humanitarian assistance to the Palestine refugees even more important and call for a vital role for donors in support of UNRWA appeals. UN وأدت هذه التطورات إلى جعل الدور الذي تضطلع به الأونروا في تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين أكثر أهمية إلى حد كبير وتستدعي قيام الجهات المانحة بدور حيوي لتأييد النداءات التي وجهتها الأونروا.
    Every year, the Royal Thai Army medical units and the government hospitals in the border areas have provided and still continue to provide medical, prosthetic and humanitarian assistance to hundreds of Thai and Cambodian victims of mines. UN وفي كل عام، تقوم الوحدات الطبية التابعة للجيش الملكي التايلندي والمستشفيات الحكومية في مناطق الحدود بتقديم المساعدة الطبية والأطراف الصناعية والمساعدة الإنسانية إلى مئات ضحايا الألغام من التايلندييــن والكمبوديين.
    36. The Beta Group teams, created in 2000, had continued to work through 20 offices to provide protection and humanitarian assistance to migrants in transit at the border areas of Mexico. UN 36 - وما برحت أفرقة مجموعة بيتا، المنشأة في عام 2000، تعمل من خلال 20 مكتبا لتقديم الحماية والمساعدة الإنسانية إلى المهاجرين العابرين في مناطق المكسيك الحدودية.
    In mid-October, six months after the end of hostilities, the United Nations was providing food and humanitarian assistance to 1.8 million people, a larger number than at any time during the civil war. UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، أي بعد ستة أشهر من انتهاء المعارك، أصبحت الأمم المتحدة تقدم الأغذية والمساعدة الإنسانية إلى 1.8 مليون شخص يمثلون عددا أكبر من أي عدد من السكان تقدم له تلك الأغذية وتلك المساعدة خلال الحرب الأهلية.
    19. The six parties also agreed to cooperate in economic, energy, and humanitarian assistance to the Democratic People's Republic of Korea. Furthermore, the Democratic People's Republic of Korea and the United States agreed to start bilateral talks aimed at resolving pending bilateral issues and moving towards full diplomatic relations. UN 19 - ووافقت الأطراف الستة على التعاون في مجالات تقديم المساعدة الاقتصادية والمساعدة في مجال الطاقة والمساعدة الإنسانية إلى كوريا الشمالية، وعلاوة على ذلك، اتفقت كوريا الشمالية والولايات المتحدة على إجراء محادثات ثنائية ترمي إلى حل المسائل الثنائية المعلقة والتحرك نحو إقامة علاقات دبلوماسية كاملة.
    42. The National Priorities Programme 2008-2011 under the lead of the Ministry of Finance, was instrumental for shifting Timor-Leste's focus from emergency and humanitarian assistance, to post-conflict stabilization and recovery, towards development. UN 42 - كان برنامج الأولويات الوطنية للفترة 2008-2011 تحت قيادة وزارة المالية، عاملا أساسيا في تحويل تركيز تيمور - ليشتي من المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية إلى تحقيق الاستقرار والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع بهدف تحقيق التنمية.
    The Framework may also be useful for Governments of countries affected by internal displacement, who have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to IDPs, as well as for other stakeholders namely donors and IDPs themselves. UN وقد يعود إطار العمل أيضاً بالنفع على حكومات البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي التي يقع عليها في المقام الأول واجب ومسؤولية تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً فضلاً عن الأطراف المعنية الأخرى ألا وهي الجهات المانحة والمشردون أنفسهم().
    In addition, national authorities, according to the Guiding Principles on Internal Displacement, have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to internally displaced persons, who are entitled to enjoy, in full equality, the same rights and freedoms under international and domestic law as do other persons in their country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق السلطات الوطنية في المقام الأول، وفقا للمبادئ التوجيهية بشأن النـزوح، واجب ومسؤولية توفير الحماية والمساعدة الإنسانية إلى النازحين، الذين يحق لهم أن يتمتعوا، على قدم المساواة، بالحقوق والحريات التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص في بلدهم بموجب القانون الدولي والقانون المحلي().
    39. Jordan shared the concern of the Agency's Advisory Commission over the separation wall, the closures, prevention of movement and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza, hampering the movement of workers, income, goods and basic services and restricting the ability of the Agency to transport staff and humanitarian assistance to those in immediate need of them, thus entailing further costs. UN 39 - ويشارك الأردن قلق اللجنة الاستشارية للوكالة من الجدار العازل، وعمليات الإغلاق، ومنع الحركة، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة، مما يعرقل الحركة والوصول إلى سُبل الرزق والبضائع والخدمات الأساسية ويحد من قدرة الأونروا على نقل الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها، مما تترتب عليه تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus