"والمساعدة الطارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and emergency assistance
        
    The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    This is an occasion to reiterate our full commitment to the provision of immediate relief and emergency assistance to the people of Haiti. UN وهذه مناسبة لتأكيد التزامنا الكامل بتقديم الإغاثة الفورية والمساعدة الطارئة لشعب هايتي.
    UNHCR is providing protection and emergency assistance. UN وتوفر المفوضية الحماية والمساعدة الطارئة لهؤلاء اللاجئين.
    UNHCR is providing protection and emergency assistance. UN وتوفر المفوضية الحماية والمساعدة الطارئة لهؤلاء اللاجئين.
    The seeming increase in such assistance in the last few years has been mainly due to debt cancellation grants and emergency assistance. UN وترجع الزيادة الظاهرية في هذه المساعدة في السنوات الأخيرة أساسا إلى مِنَح إلغاء الديون والمساعدة الطارئة.
    Notwithstanding those difficulties, the Agency was managing to provide services in the areas of education, health care, and emergency assistance. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    They include direct support to mothers whose children attend schools, food assistance, financial support to students and emergency assistance for victims of natural disasters. UN وتشمل تقديم الدعم المباشر إلى الأمهات اللائي يذهب أطفالهن إلى المدارس، والمساعدة الغذائية والدعم المالي إلى الطلاب، والمساعدة الطارئة لضحايا الكوارث الطبيعية.
    We are extending protection and emergency assistance to some 210,000 persons in Azerbaijan who have been displaced by the recent fighting. UN ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا.
    We are extending protection and emergency assistance to some 210,000 persons in Azerbaijan who have been displaced by the recent fighting. UN ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا.
    Recognizing the efforts of the Government of the Republic of Moldova to provide relief and emergency assistance to the people affected by the flood and hurricane, UN وإذ تدرك ما تبذله حكومة جمهورية مولدوفا من جهود لتوفير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة لﻷشخاص المتضررين بالفيضانات واﻷعاصير،
    In recent years, there had been a growing imbalance between the resources allocated to development activity and those spent on other activities, such as peace-keeping and emergency assistance. UN وقد حدث خلل متزايد في السنوات القليلة الماضية بين الموارد المخصصة للنشاط اﻹنمائي وتلك المنفقة على اﻷنشطة اﻷخرى مثل حفظ السلم والمساعدة الطارئة.
    I would add to this that the exponential growth in financing for peace-keeping operations and emergency assistance has greatly affected United Nations efforts in the field of development. UN وأضيف إلى هذا بأن النمو اﻷسي في تمويل عمليات صون السلم والمساعدة الطارئة قد أثر تأثيرا كبيرا على جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Assistance to Palestinians from donor and host countries was appreciated, but the international community should come forward with further support, particularly for the rehabilitation and emergency assistance programme. UN وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يقدمها المانحون والبلدان المضيفة للفلسطينيين غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المزيد من الدعم، وخاصة لبرنامج إعادة التأهيل والمساعدة الطارئة.
    His delegation called upon the international community to come forward with generous contributions in response to the Commissioner-General's appeal for funding for the rehabilitation and emergency assistance programmes for the refugees in the Nahr El-Bared camp in Lebanon. UN وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    She reaffirmed her delegation's deep appreciation of the Agency's tireless efforts to provide education, health, social, relief and emergency assistance to Palestine refugees for more than six decades. UN وأكدت من جديد تقديرها العميق لجهود الوكالة الدائبة لتوفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والإغاثة، والمساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين طوال أكثر من ستة عقود.
    During that period, Mozambique enjoyed important support from the United Nations, particularly in the areas of health, education, rural development, advocacy and emergency assistance for the victims of war and natural disasters. UN وأثناء تلك الفترة، حظيت موزامبيق بدعم هام من الأمم المتحدة، خاصة في مجالات الصحة والتعليم والتنمية الريفية والتوعية والمساعدة الطارئة لضحايا الحرب والكوارث الطبيعية.
    13. The Agency provided temporary accommodation and emergency assistance to the refugees when their shelters were destroyed. UN 13 - ووفرت الوكالة المأوى المؤقت والمساعدة الطارئة للاجئين عندما دمرت مآويهم.
    The transboundary consequences of the Chernobyl accident spurred the international community to adopt three international conventions, on notification and emergency assistance in a case of a nuclear accident or radiological emergency in 1986, and on nuclear safety in 1994. UN وقد حفزت اﻵثار العابرة للحدود لحادث تشرنوبيل المجتمع الدولي على اعتماد ثلاث اتفاقيات دولية، بشأن اﻹخطار والمساعدة الطارئة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي في عام ١٩٨٦، وبشأن اﻷمان النووي في عام ١٩٩٤.
    2. Expresses its appreciation to the members of the international community that have offered their support to the rescue and emergency assistance effort for the affected population; UN 2 - تعرب عن تقديرها لمن عرض من أعضاء المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى جهود الإنقاذ والمساعدة الطارئة للسكان المتضررين؛
    The concept of linking relief to development calls for the allocation of the relief and emergency assistance in a manner that aims to achieve persistent development accumulation, no matter how slow or intermittent, through distinct and sequential efforts. UN 23- إن مفهوم ربط الإغاثة بالتنمية يتطلب تخصيص موارد الإغاثة والمساعدة الطارئة بطريقة تهدف إلى تحقيق تراكم إنمائي مستمر بصرف النظر عما إذا كان بطيئاً أو متقطعاً، وذلك من خلال بذل جهود متميزة ومتسلسلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus