"والمساعدة العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and practical assistance
        
    • and hands-on assistance
        
    That applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. UN وينطبق ذلك على الشهود، وتقديم الدعم المالي والمادي، والمساعدة العملية في إنفاذ الأحكام.
    In some countries, ministries responsible for children and family affairs provide counselling services, including but not always specifically for children, and offer services such as emotional support, information, referrals and practical assistance. UN وفي بعض البلدان، تقدم الوزارات المسؤولة عن شؤون الطفل والأسرة خدمات مشورة تشمل الأطفال ولكن لا تخصهم دائماً تحديداً، وتقدم خدمات من قبيل الدعم العاطفي والمعلومات والإحالات والمساعدة العملية.
    The Council would also request the Secretary-General to provide, upon request, advisory services and practical assistance to Member States and conduct regional workshops and training programmes, calling upon Member States to extend their full cooperation in performing such a task. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، عند الطلب، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية إلى الدول اﻷعضاء وأن يضطلع بتنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية، طالبا إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا في أداء هذه المهمة.
    " 7. Invites Member States to avail themselves of the advisory services and practical assistance available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme; UN " ٧ - يدعو الدول اﻷعضاء الى الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية المتوفرة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    In this connection, the Government of Rwanda needs the encouragement and practical assistance of the international community to restore essential services and to re-establish the rule of justice and law and order. UN وفي هذا الصدد، تحتاج حكومة رواندا من المجتمع الدولي الى التشجيع والمساعدة العملية حتى تتمكن من استعادة الخدمات اﻷساسية وإعادة إرساء حكم القانون والعدل والنظام.
    The Section provided advice, guidance and practical assistance to staff of the Tribunals and facilitated the transfer of active records to the Mechanism's offices and of inactive records to the Section's repositories for storage. UN وقدّم القسمُ المشورة والتوجيه والمساعدة العملية إلى موظفي المحكمتين، وسهّل نقل السجلات العاملة إلى مكاتب الآلية ونقل السجلات غير العاملة إلى مستودعات القسم لتخزينها.
    Given the importance of providing international economic support and practical assistance to the Palestinian National Authority, Australia has committed more than $A20 million in connection with the implementation of the Oslo accords. UN وإن استراليا، إدراكا منها ﻷهمية تقديم الدعم الاقتصادي الدولي والمساعدة العملية للسلطة الوطنية الفلسطينية، تعهدت بتقديم ما يزيد على ٢٠ مليون دولار استرالي بالاقتران مع تنفيذ اتفاقات أوسلو.
    It extended ongoing complementary membership to the LAA in recognition of the financial hardship LAA faced, and provided encouragement and practical assistance where possible. UN ومنحت الرابطة نقابة المحامين في أفغانستان عضوية شرفية مستمرة إدراكا منها للمصاعب المالية التي تعاني منها النقابة وقدمت لها التشجيع والمساعدة العملية قدر الإمكان.
    16. This includes methodology and practical assistance in updating the industry classification references in the business registers. UN 16 - يتضمن ذلك المنهج والمساعدة العملية في تحديث مراجع التصنيفات الصناعية في سجلات الأعمال التجارية.
    7. Invites Member States to avail themselves of the advisory services and practical assistance available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme; UN ٧ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية المتوفرة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Invites Member States to avail themselves of the advisory services and practical assistance available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme; UN ٧ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية المتوفرة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    In recognition of the importance of providing international economic support and practical assistance to the Palestinian Authority, Australia has committed more than $A18 million dollars in connection with the implementation of the Oslo accords. UN واستراليا - اعترافا منها بأهمية تقديم الدعم الاقتصادي الدولي والمساعدة العملية إلى السلطة الفلسطينية، تعهدت بتقديم ١٨ مليونا من الدولارات الاسترالية فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات أوسلو.
    In recognition of the importance of providing international economic support and practical assistance to the new Palestinian Administration, Australia has committed $A15 million over three years in connection with the implementation of the Gaza-Jericho Accord. UN واعترافا بأهمية توفير الدعم الاقتصادي الدولي والمساعدة العملية لﻹدارة الفلسطينية الجديدة، التزمت استراليا بتقديم ١٥ مليون دولار استرالي خلال ثلاث سنوات فيما يتصل بتنفيذ اتفاق غزة - أريحا.
    (b) The need to assist newly elected members through the provision of information, personal support and practical assistance to facilitate their first experiences of the Subcommittee plenary (it being recognized that there is a close interconnection between each of these); UN (ب) الحاجة إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد بفضل توفير المعلومات والدعم الشخصي والمساعدة العملية لتيسير تجاربهم الأولى في الهيئة العامة للجنة الفرعية (ثمة إقرار بوجود ترابط وثيق بين كلٍّ منها)؛
    (b) The need to assist newly elected members through the provision of information, personal support and practical assistance to facilitate their first experiences of the Subcommittee plenary (it being recognized that there is a close interconnection between each of these); UN (ب) الحاجة إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد بفضل توفير المعلومات والدعم الشخصي والمساعدة العملية لتيسير تجاربهم الأولى في الهيئة العامة للجنة الفرعية (مع الإقرار بوجود ترابط وثيق بين كلٍّ من هذه العناصر)؛
    10. Requests the Secretary-General to provide, within the overall existing resources of the United Nations, upon request, advisory services and practical assistance to Member States wishing to adopt legislation or amendments or other measures, and to upgrade the skills of their criminal justice personnel, in order to prevent and control organized transnational crime; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم عند الطلب، وضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية الى الدول اﻷعضاء التي تتوخى اعتماد تشريعات أو تعديلات أو تدابير أخرى في هذا المجال، وترقية مهارات موظفي العدالة الجنائية لديها، بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    10. Requests the Secretary-General to provide, within the overall existing resources of the United Nations, upon request, advisory services and practical assistance to Member States wishing to adopt legislation or amendments or other measures and to upgrade the skills of their criminal justice personnel, in order to prevent and control organized transnational crime; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم عند الطلب، وضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية الى الدول اﻷعضاء التي تتوخى اعتماد تشريعات أو تعديلات أو تدابير أخرى في هذا المجال، وترقية مهارات موظفي العدالة الجنائية لديها، بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    53. OPCW had already provided advice and practical assistance to relevant international bodies and was supporting the worldwide study on strengthening international cooperation to combat illicit trafficking and criminal use of chemical, biological, radiological and nuclear substances and weapons, conducted by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI). UN 53 - وقد سبق أن قدمت المنظمة المشورة والمساعدة العملية لعدة هيئات دولية ذات صلة، وأنها كانت تدعم دراسة تتم على نطاق عالمي عن تعزيز التعاون الدولي لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها إجراميا، يقوم بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    54. UNHCR and other IGO partner organizations regularly provide advice and practical assistance to the Commission on Human Rights on the human rights of child victims of trafficking, notably to the Special Rapporteurs on trafficking in persons, especially women and children; on the sale of children, child prostitution and child pornography; and on the human rights of migrants. UN 54 - وتضطلع المفوضية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى الشريكة بانتظام بتوفير المشورة والمساعدة العملية للجنة حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال من ضحايا الاتجار، وبخاصة للمقررين الخاصين المعنيين بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛ وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية؛ وبحقوق الإنسان للمهاجرين.
    52. The Russian Federation commended the results of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (A/50/373, annex) which had taken a number of important practical long-term decisions, including measures to strengthen international cooperation and practical assistance in enhancing the rule of law, the elaboration of model instruments, and study of the link between terrorist crimes and organized crime. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي يثني على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين )A/50/373، المرفق( الذي اتخذ عددا من القرارات العملية الهامة طويلة اﻷجل، شملت تدابير لترسيخ التعاون الدولي والمساعدة العملية من أجل تعزيز سيادة القانون، وإعداد صكوك نموذجية، ودراسة العلاقة بين جرائم اﻹرهاب والجريمة المنظمة.
    UNCTAD provided policy advice and hands-on assistance to Nigeria Exim Bank on the use of public - private partnership models for a project development entitled Sealink, as well as for terminal concessions and shipping services. UN وقدم الأونكتاد المشورة في مجال السياسات والمساعدة العملية لمصرف التصدير والاستيراد النيجيري في استخدام نماذج الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتطوير مشروع يحمل اسم سيلنك، ولحقوق الامتياز في المحطات البحرية وخدمات الشحن كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus