"والمساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal assistance
        
    • and legal aid
        
    • and assistance
        
    • legal aid and
        
    Staff trained in the area of legal policy and international legal assistance UN موظفين قدم لهم التدريب في مجال السياسة القانونية والمساعدة القانونية الدولية
    Dreier Evelin International Cooperation and Mutual legal assistance Expert, Federal Bureau of Anti-Corruption, Federal Ministry of the Interior UN خبيرة في مجال التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد بوزارة الداخلية الاتحادية
    :: Continue to develop legislation to establish a more complete and effective framework for extradition and mutual legal assistance. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    The Constitution also introduces the concepts of bail and legal aid. UN ويتضمن الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بالكفالة والمساعدة القانونية.
    The Constitution also introduces the concepts of bail and legal aid. UN ويتضمن الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بالكفالة والمساعدة القانونية.
    Moreover, Ecuador respected and abided by the principle of non-refoulement and provided emergency humanitarian and legal assistance. UN كما أن إكوادور تحترم وتلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفر مساعدة الطوارئ الإنسانية والمساعدة القانونية.
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    The approach of the Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. UN ويتمثل نهج اللجنة في توفير وظيفة أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى.
    Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency UN تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ
    They deliver such services as shelter construction, education, health care, water and food, and legal assistance. UN ويقدم هؤلاء الشركاء خدمات مثل بناء المأوى، والتعليم، والرعاية الصحية، والماء، والغذاء، والمساعدة القانونية.
    :: Conducting training activities targeted both at senior policymakers and working criminal justice officials to enhance knowledge and expertise, including in the areas of extradition and mutual legal assistance UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. UN وقد أبرمت الهند العديد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات.
    Legal gaps and uncertainties regarding extradition and mutual legal assistance UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    The widespread membership of the instruments makes them preferred vehicles for extradition and mutual legal assistance among their many parties, and their use should be encouraged. UN وهذا الاتساع في نطاق الانضمام إلى الصكين يجعل منهما أداتين مفضَّلتين للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة بين أطرافهما العديدة، وينبغي بالتالي التشجيع على استخدامهما.
    Thus, it considered international cooperation, including through extradition and mutual legal assistance, essential. UN ومن ثم، فقد اعتبر التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون من خلال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أمرا جوهريا.
    It should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. UN وجدير بالذكر أن هذه الأداة هي أكثر ما تكون فائدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمساعدة القانونية المتبادلة غير الرسمية.
    :: Conducting training activities targeted at both senior policymakers and working criminal justice officials to enhance knowledge and expertise, including in the areas of extradition and mutual legal assistance. UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. UN ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية.
    In 2009, programme development was particularly important in the areas of access to justice and legal aid, prison reform and crime and violence prevention. UN وفي عام 2009، كان العمل الخاص بوضع البرامج يكتسي أهمية خاصة في مجالات الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية وإصلاح السجون ومنع العنف.
    Provision of protection and legal aid to the refugees, if needed. UN توفير الحماية والمساعدة القانونية للاجئين، إن دعت الحاجة إليها.
    Quantity and quality of the legal advice and assistance. UN كمية ونوعية المشورة والمساعدة القانونية.
    These programmes combine access to justice, legal aid and violence prevention components. UN وتضمّ هذه البرامج عناصر تتعلق بالوصول إلى العدالة، والمساعدة القانونية ومنع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus