"والمساهمات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contributions
        
    • and the contributions that
        
    • and contribution made
        
    • and the contributions made
        
    • and the contributions being made
        
    • and inputs which
        
    • and the significant contributions
        
    Contributions to this review revealed broad and genuine appreciation for all of these accomplishments and contributions on the part of the Sub-Commission. UN وقد كشفت المساهمات في هذا الاستعراض عن وجود تقدير واسع وحقيقي لكل هذه المنجزات والمساهمات التي قامت بها اللجنة الفرعية.
    We also wish to commend the tremendous efforts and contributions made by Dame Rosalyn Higgins during her term of office as President of the Court. UN كما نشكر الجهود الكبيرة والمساهمات التي اضطلعت بها السيدة روزلين هغنس، خلال توليها لمنصب رئيس محكمة العدل الدولية.
    Among the key issues for the Authority are how it should interact with producer States and how it should devise a scheme for distribution of payments and contributions that may be received in the future. UN ومن بين المسائل الرئيسية المطروحة على السلطة الطريقة التي ينبغي لها أن تتعامل بها مع الدول المنتجة وكيف ينبغي لها أن تضع خطة لتوزيع المدفوعات والمساهمات التي يمكن تلقيها في المستقبل.
    Firstly, the role that people of African descent have played in global development must be recognized both in terms of the contribution that the African continent has historically made to worldwide development, including during the transatlantic slave trade, and the contributions that Africans and the African diaspora have made and continue to make to the development of nations. UN أولاهما ضرورة الاعتراف بالدور الذي أداه المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية بما في ذلك ما قدمته القارة الأفريقية تاريخياً من مساهمة في التنمية العالمية، حتى خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والمساهمات التي قدمها الأفارقة والشتات الأفريقي وما زالوا يقدمونها في تنمية البلدان.
    In so doing, we shall pay tribute to the sacrifice and contribution made by countless generations of women. UN فبذلك نعبﱢر عن تقديرنا للتضحيات والمساهمات التي قدمتها أجيال لا تحصى من النساء.
    He emphasized the relevance and importance of ISAR and the contributions made by the experts participating in its meetings. UN وأكد لياقة وأهمية فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي والمساهمات التي يقدمها الخبراء المشاركون في اجتماعاته.
    UNHCR's programme budget thus needs to be considered in the broader context of the overall needs of refugees in a particular country or region, or globally, and the contributions being made by other actors to meet those needs, especially those of the host governments, and of UNHCR's operational and implementing partners. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها، أو على الصعيد العالمي، والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية تلك الاحتياجات، وخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية في التشغيل والتنفيذ.
    The seven coordinator's reports attached to this letter in annexes I to VII reflect serious debates and inputs which should enrich future discussions as relevant references for the work of the Conference. UN وتعرض تقارير المنسقين السبعة، المرفقة بهذه الرسالة في المرفقات من الأول إلى السابع، فحوى المناقشات الجدية والمساهمات التي من شأنها أن تثري المناقشات المقبلة بوصفها مراجع مفيدة بالنسبة لعمل المؤتمر.
    In spite of their efforts, and the significant contributions of a few others, however, UNHCR has become an under-funded organisation. UN غير أنه، رغم جهود تلك البلدان والمساهمات التي قامت بها بعض الدول الأخرى، فقد اصبح تمويل المفوضية قاصراً.
    It appears that assistance and contributions from affluent countries are more effective. UN ويبدو أن المساعدات والمساهمات التي تقدمها البلدان الغنية والقوية مساعدات ومساهمات أكثر فعالية.
    The agreement was that only articles and contributions approved by Ms. Frevert were to be posted on the website. UN لا يوضع في الموقع الشبكي سوى المقالات والمساهمات التي توافق عليها السيدة فريفيرت.
    Latvia, as a member of the European Union, supported all European Union political outreach endeavours and contributions to the monitoring and verification capabilities of the Commission. UN أيدت لاتفيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، جميع جهود التوعية السياسية التي بذلها الاتحاد الأوروبي والمساهمات التي قدمها لبناء قدرات اللجنة على الرصد والتحقق.
    It focuses on results, indicators and targets that enable UN-Women to measure performance and contributions at national, regional and global levels. UN وهو يركز على النتائج والمؤشرات والأهداف التي تمكِّن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من قياس الأداء والمساهمات التي تقدمها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The report incorporates the views expressed by 48 Member States in response to a survey carried out by the Secretariat and contributions by the International Labour Organization (ILO) and the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO). UN ويتضمن التقرير وجهات النظر التي أعربت عنها 48 دولة من الدول الأعضاء استجابة لدراسة استقصائية أجرتها الأمانة العامة، والمساهمات التي تقدمها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    In this respect, we wish to commend the efforts and contributions made by States, intergovernmental and non-governmental organizations and scientific institutions to the work of the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بالجهود والمساهمات التي قدمتها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المؤسسات العلمية للمحكمة.
    18. At the Institute of Experimental Physics, the results have been presented in a series of papers and contributions at various international conferences. UN 18- وفي معهد الفيزياء التجريبية تم عرض النتائج في سلسلة من الورقات والمساهمات التي قدّمت في شتى المؤتمرات الدولية.
    29. With respect to universalization, the Standing Committee's emphasis in 2002-2003 on partnership and the contributions that could be offered by a multitude of actors underscored the importance of the Universalization Contact Group as an informal means to coordinate cooperative universalization efforts: 29.1. UN 29- وفيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، فإن تشديد اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 على أهمية الشراكات والمساهمات التي يمكن أن يقدمها عدد غفير من الأطراف الفاعلة قد أكد على أهمية دور فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية باعتباره وسيلةً غير رسمية لتنسيق الجهود المتضافرة والرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية:
    29. With respect to universalization, the Standing Committee's emphasis in 2002-2003 on partnership and the contributions that could be offered by a multitude of actors underscored the importance of the Universalization Contact Group as an informal means to coordinate cooperative universalization efforts: 29.1. UN 29- وفيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، فإن تشديد اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 على أهمية الشراكات والمساهمات التي يمكن أن يقدمها عدد غفير من الجهات الفاعلة قد أكد على أهمية دور فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية باعتباره وسيلةً غير رسمية لتنسيق الجهود المتضافرة والرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية:
    28. European Union policies strongly promoted the multiplier role of the agricultural sector and the contributions that all actors could make, as reflected in the New Alliance for Food Security and Nutrition and continued support for the Global Alliance for Resilience Initiative (AGIR) and Supporting the Horn of Africa's Resilience (SHARE). UN 28 - وذكر أن سياسات الاتحاد الأوروبي تعمل بقوة على تشجع الدور المضاعف الذي يضطلع به القطاع الزراعي والمساهمات التي بوسع جميع الجهات الفاعلة أن تقدمها، على النحو الذي يتجلى في التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية، والدعم المتواصل لمبادرة التحالف العالمي من أجل زيادة القدرة على الصمود ودعم مبادرة زيادة القدرة على الصمود في القرن الأفريقي.
    In so doing, we shall pay tribute to the sacrifice and contribution made by countless generations of women. UN فبذلك نعبﱢر عن تقديرنا للتضحيات والمساهمات التي قدمتها أجيال لا تحصى من النساء.
    The document identified the key issues in the implementation of the " Delivering as One " initiative and the contributions made by UNIDO in supporting the initiative. UN وقد حدّدت هذه الوثيقة المسائل الرئيسية في تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " والمساهمات التي تقدّمها اليونيدو في دعم هذه المبادرة.
    UNHCR's programme budget thus needs to be considered in the broader context of the overall needs of refugees in a particular country or region - or globally - and the contributions being made by other actors to meet those needs, especially those of the host governments, and of UNHCR's operational and implementing partners. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها - أو على الصعيد العالمي - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين.
    The five coordinators' reports attached to this letter in annexes I to V reflect serious debates and inputs which should enrich future discussions as relevant references for the work of the Conference. UN وتعرض تقارير المنسقين الخمسة، المرفقة بهذه الرسالة في المرفقات من الأول إلى الخامس، فحوى المناقشات الجدية والمساهمات التي من شأنها أن تثري المناقشات المقبلة بوصفها مراجع مفيدة لأعمال المؤتمر.
    In spite of their efforts, and the significant contributions of a few others, however, UNHCR has become an under-funded organisation. UN غير أنه، رغم جهود تلك البلدان والمساهمات التي قامت بها بعض الدول الأخرى، فقد اصبح تمويل المفوضية قاصراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus