"والمساهمة في تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contribute to the achievement
        
    • and contribute to achieving
        
    • and to contribute to an
        
    • and to contribute to the achievement
        
    • and contributing to
        
    • and contribute towards
        
    • and in contributing to the
        
    • and contributing towards
        
    • and to contribute to achieving
        
    • and to contribute to achievement
        
    • to contribute to the achievement of
        
    There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية.
    No opportunity should be missed to facilitate the contribution of international migration to improve human well-being and, in particular, to reduce poverty and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولا ينبغي تضييع أية فرصة لتيسير مساهمة الهجرة الدولية في تحسين رفاهية الإنسان، وعلى وجه الخصوص، في الحد من الفقر والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective of the Organization: To foster sustainable economic development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing and transition economies through trade and international business development UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التجارة وتطوير الأعمال الدولية
    Recalling also General Assembly resolution 51/123 of 13 December 1996 on international cooperation in the peaceful uses of outer space, in which the Assembly, inter alia, emphasized the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustainable development, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 51/123 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 عن التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الذي أكد في جملة أمور ضرورة زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والمساهمة في تحقيق نمو منتظم لأنشطة الفضاء لأغراض التنمية المستدامة،
    Nevertheless, their ability to comply fully with Convention requirements and to contribute to the achievement of Convention objectives may be jeopardized if they do not possess those underlying foundational capacities. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. UN وأكدت فنلندا أيضا على الدور الرئيسي للثقافة في النهوض بفعالية السياسات الإنمائية من خلال تعزيز تولي الجهات المعنية لزمام الأمور، والمساهمة في تحقيق نتائج مستدامة.
    The development objective provides the overall context in which UNIDO aims to deliver on the mandate given by its Member States and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويوفر هذا الهدف الإنمائي الإطار العام الذي تسعى فيه اليونيدو إلى الاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الدول الأعضاء فيها والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. The United Nations Convention to Combat Desertification aims to combat desertification, mitigate the effects of drought and contribute to the achievement of sustainable development. UN 19 - تهدف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مكافحة التصحر، والتخفيف من آثار الجفاف والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Objective of the organization: To promote and assist in efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being UN هدف المنظمة: تشجيع أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وتقديم المساعدة في الجهود المبذولة في سبيل ذلك، سعياً إلى الحدّ من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    5. The growing relationship between Africa and Southern partners has great potential to support the development of productive capacity and contribute to the achievement of sustained growth and poverty reduction in the region. UN 5- وتنطوي العلاقة المتنامية بين أفريقيا وشركائها من الجنوب على إمكانات هائلة لدعم تنمية القدرة الإنتاجية والمساهمة في تحقيق النمو المستدام والحد من الفقر في المنطقة.
    Objective of the Organization: To promote and assist efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being UN هدف المنظمة: تشجيع أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وتقديم المساعدة في الجهود المبذولة في سبيل ذلك، سعيا إلى الحد من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    Objective of the Organization: To foster sustainable economic development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing and transition economies through trade and international business development UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التجارة وتطوير الأعمال الدولية
    Objective of the Organization: To foster sustainable human development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing countries and countries with economies in transition through trade and international business development. UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية.
    Objective of the Organization: To foster sustainable human development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing and transition economies through trade and international business development. UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية
    Recalling also General Assembly resolution 51/123 of 13 December 1996 on international cooperation in the peaceful uses of outer space, in which the Assembly, inter alia, emphasized the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustainable development, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 51/123 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 عن التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الذي أكد في جملة أمور ضرورة زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والمساهمة في تحقيق نمو منتظم لأنشطة الفضاء لأغراض التنمية المستدامة،
    29. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; UN 29 - تشدد على ضرورة زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والمساهمة في تحقيق الزيادة المنظمة للأنشطة الفضائية المؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Nevertheless, their ability to comply fully with Convention requirements and to contribute to the achievement of Convention objectives may be jeopardized if they do not possess those underlying foundational capacities. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    Acknowledges the important global leadership that UNFPA has taken in a number of global processes to accelerate progress on the International Conference on Population and Development (ICPD) agenda, and to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and to the discussion on the post-2015 development agenda; UN 3 - يسلِّم بالدور القيادي المهم الذي يضطلع به، على المستوى العالمي، صندوق الأمم المتحدة للسكان في عدد من العمليات العالمية من أجل التعجيل بالتقدم المحرز بشأن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمساهمة في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، وفي المناقشة المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    For decades the global community has been seeking strategies capable of sustainably reducing or ending violence against women and girls and contributing to gender equality. UN على مدى عقود ظل المجتمع العالمي يبحث عن استراتيجيات قادرة على الحد من أو القضاء بشكل مستدام على العنف ضد النساء والفتيات، والمساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Institute has made use of innovative and emerging technologies in order to encourage the formation of long-distance and virtual working relationships that allow the Institute to expand its outreach and contribute towards achieving gender equality and the empowerment of women. UN وقد استفاد المعهد من التكنولوجيات المبتكرة والناشئة لكي يشجع إقامة علاقات عمل حقيقية وعن بعد لتمكين المعهد من توسيع نطاق خدماته والمساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Current practices for funding the United Nations are fragmented and unpredictable. They constrain the United Nations and recipient countries from making strategic choices for the use of funds and in contributing to the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. UN فالممارسات المتبعة حاليا في تمويل الأمم المتحدة مجزأة ومتقلبة، وهي تقيد قدرة الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة على القيام باختيارات استراتيجية لاستخدام الأموال والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The strategy asserts that these improvements are not restricted to the use of technology in support of administrative and operational activities but that mainstreaming ICT in the development agenda and contributing towards achievement of the Millennium Development Goals can also contribute significantly to the achievement of these improvements. UN وتؤكد الاستراتيجية على أن هذه التحسينات لا تقتصر على استخدام التكنولوجيات لدعم الأنشطة الإدارية والتنفيذية، بل إن تعميم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خطة التنمية والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أيضا أن يسهما إسهاما كبيرا في تحقيق تلك التحسينات.
    9. The Executive Board has discussed several times the importance of increasing the level of regular resources to enable UNICEF to perform its core functions, and to contribute to achieving the goals of the Millennium Declaration and other global commitments. UN 9 - وقد ناقش المجلس التنفيذي عدة مرات أهمية زيادة مستوى الموارد العادية لتمكين اليونيسيف من أداء مهامها الأساسية والمساهمة في تحقيق الأهداف العالمية لإعلان الألفية وغير ذلك من الالتزامات العالمية.
    Core resources were the foundation of country cooperation programmes and were necessary for UNICEF and similar organizations to perform core functions at the optimal level and to contribute to achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN والموارد الأساسية هي الأساس الذي تقوم عليه برامج التعاون القطري وتعد ضرورية لأداء اليونيسيف والمنظمات المماثلة لوظائفها الأساسية على المستوى الأمثل والمساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus