"والمساهمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contributors
        
    • and shareholders
        
    • and the contributors
        
    • contributors and
        
    • contributors to
        
    • contributors of
        
    • shareholders and
        
    Obligations and entitlements to social protection benefits should be specified in a precise manner, so as to clearly delineate the rights and duties of residents and contributors. UN يتعين أن تحدد التزامات واستحقاقات الحماية الاجتماعية تحديدا دقيقا يعين بوضوح حقوق السكان والمساهمين وواجباتهم.
    It was created as a dynamic, attractive and comprehensive portal for users of and contributors to the Regular Process. UN وقد أنشئ كبوابة إلكترونية دينامية وجذابة وشاملة لمستخدمي العملية المنتظمة والمساهمين فيها.
    The review of each of these organizations has again focused on the group of donors and contributors that together accounted for some 80 per cent of the resources of the organizations concerned. UN ومرة أخرى، تركز الاستعراض الذي أجري بالنسبة لكل من هذه المؤسسات على مجموعة المانحين والمساهمين الذين كانوا جميعا مسؤولين عن حوالي 80 في المائة من موارد المؤسسات المعنية.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة.
    Concern was also expressed that article 22 involved issues far more complex than were apparent at first glance, and that the assimilation of such other legal persons to corporations and shareholders was very difficult. UN كما أعرب البعض عن خشيته من أن تنطوي المادة 22 على قضايا أكثر تعقيداً بكثير مما يظهر للوهلة الأولى، ورأوا أنه من الصعب جداً تشبيه الأشخاص الاعتباريين الآخرين بالشركات والمساهمين.
    Dominica wishes to commend the organizers and the contributors to this initiative. UN وتود دومينيكا أن تشيد بمنظمي هذه المبادرة والمساهمين فيها.
    New Zealand congratulates the writers and contributors and supports the use of this report as a constructive way forward in addressing illegal trade. UN وتتوجه نيوزيلندا بالتهنئة إلى كتاب التقرير والمساهمين فيه، وتؤيد استخدامه كوسيلة بناءة في مواصلة معالجة مسألة الاتجار غير المشروع.
    Why do we need more analysis and transparency? Numerous Member States are among the principal donors and contributors of troop contingents. UN لماذا نحن بحاجة إلى المزيد من التحليل والشفافية؟ إن العديد من الدول الأعضاء من بين المانحين الرئيسيين والمساهمين الأساسيين بوحدات عسكرية.
    A well-organized social service system also contributes to higher degrees of effectiveness and thus legitimacy and acceptance, not only by recipients but also by professionals and contributors. UN ويساهم أيضا نظام الخدمات الاجتماعية الجيد التنظيم في رفع درجة الفعالية، ومن ثم، الشرعية والقبول، ليس فقط من جانب المتلقين، ولكن أيضا من جانب الفنيين والمساهمين.
    These strategies recognize that people living in poverty are not passive objects to be provided assistance, but active participants and contributors to their own well-being. UN وتقر هذه الاستراتيجيات بأن أولئك الذين يعيشون في فقر لا يشكلون جهات سلبية يجب تقديم الإعانات لها، بل يعدون من المشاركين والمساهمين الناشطين من أجل رفاهيتهم.
    International effort is aimed at financial and technical cooperation among donor countries and contributors to the various national demining programmes developed throughout the world. UN وتستهدف الجهود الدولية في هذا الصدد التعاون المالي والتقني بين البلدان المانحة والمساهمين في مختلف البرامج الوطنية لإزالة الألغام والتي توضع على مستوى العالم.
    After the meeting in India it is anticipated that a clearer picture will form of who are members and contributors to the work of the Oslo Group and to the revision of the United Nations manuals on energy statistics. UN ويتوقع بعد عقد الاجتماع في الهند أن تتشكل صورة أكثر وضوحاً عن الأعضاء والمساهمين في عمل فريق أوسلو وفي تنقيح أدلة الأمم المتحدة عن إحصاءات الطاقة.
    It's not just the fact of her illness, but the fact that it was kept from Board members and shareholders alike. Open Subtitles وهذا لا يتعلق فقط بمرضها, ولكن يتعلق ايضاً في أنها أخفت هذا الأمر عن مجلس الآدارة والمساهمين على حد سِـواء
    I'm sorry. Board members and shareholders only. Open Subtitles أنا آسف، مسموحٌ بالدخول لأعضاء مجلس الإدارة والمساهمين فقط
    It is also able to capture information about board members and shareholders and to upload risk reports and the biographical details of individuals, including photographs. UN ومن الممكن أيضا استخدام النظام لحفظ معلومات عن أعضاء مجالس الإدارة والمساهمين وكذلك لتحميل تقارير المخاطر وتفاصيل السير الذاتية للأفراد، بما في ذلك الصور الفوتوغرافية.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم المالية في المؤسسة.
    In any event, owners and shareholders are entitled to know the extent to which there is environmental damage to the enterprise’s own property, as well as to the property of others. UN وعلى أي حال، فإن من حق الملاك والمساهمين معرفة نطاق الضرر البيئي الذي يلحق بممتلكات المؤسسة ذاتها وبممتلكات الغير على السواء.
    The Commission also undertook a general discussion, inter alia, on the scope of the study and held several open-ended Informal Consultations on the issue of the diplomatic protection of crews and that of corporations and shareholders. UN وأجرت اللجنة أيضاً مناقشة عامة لنطاق الدراسة إلى جانب أمور أخرى، وعقدت عدة مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة بشأن مسألة توفير الحماية الدبلوماسية للأطقم وللشركات والمساهمين.
    151. United Nations verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the memorandums of understanding between the United Nations and the contributors of troops and police are met by both parties at the outset and throughout the period agreed in the memorandums. UN مدى التأهب للقيام بعمليات 151 - الهدف من إجراءات التحقق والمراقبة في الأمم المتحدة هو كفالة استيفاء الشروط الواردة في مذكرات التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة والمساهمين بالقوات وأفراد الشرطة.
    It was also proposed that consultations with contributors and potential contributors included those countries especially affected by a crisis, and that consideration be given to the inclusion of host countries in contributor meetings. UN واقترح أيضا أن تشمل المشاورات التي تجري مع المساهمين الفعليين والمساهمين المحتملين البلدان المتأثرة باﻷزمة على نحو خاص، وأن يولى النظر لضم البلدان المضيفة إلى اجتماعات المساهمين.
    ISAR recognized that high-quality disclosure in this area adds value for policymakers, shareholders and other stakeholders. UN وسلّم فريق الخبراء بأن الكشف العالي الجودة في هذا المجال يشكل قيمة مضافة لمقرري السياسات والمساهمين وأصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus