"والمساواة بين الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality of States
        
    • and equality between States
        
    • and equality among States
        
    • and equity among nations
        
    • the equality
        
    • sovereign equality
        
    • equality of nations
        
    And this reform must be guided by the principles of democracy, sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والسيادة والمساواة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    That reform must be based on the principles of democracy, accountability, the sovereign equality of States and equitable geographical representation, among others. UN وينبغي أن يرتكز ذلك الإصلاح على مبادئ الديمقراطية والمساءلة والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، في جملة أمور.
    In particular, the statements made by Minister Jaua violate the principles of the self-determination of peoples and the equality of States on which the United Nations and relations between civilized nations are based. UN وعلى وجه الخصوص، تشكّل العبارات الصادرة عن الوزير خاوا انتهاكا لمبدأي تقرير الشعوب لمصيرها والمساواة بين الدول اللذين هما من الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة والعلاقات بين الأمم المتحضرة.
    State sovereignty and equality between States were accepted as fundamental principles of international law. UN فسيادة الدول والمساواة بين الدول معترف بهما على أنهما مبدآن أساسيان من مبادئ القانون الدولي.
    It thus attempts to eliminate the central elements of the system and of international public law: State sovereignty and equality among States. UN وهكذا يحاول التقرير القضاء على العنصرين المركزيين للمنظومة وللقانون الدولي العام وهما: سيادة الدول والمساواة بين الدول.
    Accordingly, we call for the establishment of a new global human order based on the eradication of poverty and equity among nations. UN ونتيجة لذلك، فإننا ندعو إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد قائم على القضاء على الفقر والمساواة بين الدول.
    Reaffirming also the principles of sovereignty, equality of States, non-intervention in internal affairs and territorial integrity as the basis for individual and collective action to deal with drug abuse, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسلامة اﻷراضي، بوصفها أساس الاجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات،
    Such a situation is inconsistent with the universal principles of democracy and the equality of States. UN وهذه الحالة لا تتماشى والمبادئ العالمية للديمقراطية والمساواة بين الدول.
    Clearly, the main criteria would continue to be equitable geographical representation and the equality of States. UN ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظلا المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص.
    A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    However, it was crucial to preserve the core of the concept, which rested on the importance of adherence to international obligations with full respect for the principles of sovereignty and equality of States. UN وأكد أنه من الأهمية بمكان، مع ذلك، الحفاظ على جوهر المفهوم، الذي يقوم على أهمية التقيد بالالتزامات الدولية مع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والمساواة بين الدول.
    International efforts to implement the rule of law should always be based on the principles of national ownership, sovereign equality of States, peaceful settlement of disputes, adherence to a rules-based regime and respect for territorial integrity. UN وينبغي أن تستند دائما الجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ سيادة القانون إلى مبادئ الملكلية الوطنية، والمساواة بين الدول في السيادة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والتقيد بنظام قائم على القواعد، واحترام السلامة الإقليمية.
    The Government of the Sudan is pursuing a policy based on full respect for international law, the principles of the Charter and the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وتنتهج حكومة السودان سياسة تقوم على الاحترام الكامل للقانون الدولي ومبادئ الميثاق والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    He appealed to the host country to reconsider its position and to conform to the letter and spirit of the Charter of the United Nations in furtherance of friendly relations, equality of States and human rights. UN وناشد البلد المضيف إعادة النظر في موقفه والالتزام بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا تعزيزا لعلاقات الصداقة والمساواة بين الدول وتوطيدا لحقوق الإنسان.
    What is at stake is the credibility of the multilateral system, based on the principles of democracy and equality between States. UN فموضع الرهان هو موثوقية النظام المتعدد الأطراف المبني على مبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول.
    The adoption of this article in its present form would therefore perpetuate a situation from which the international community is striving to extricate itself and which represents a crisis for democracy and equality between States at the United Nations. UN لذلك فإن إثبات هذه المادة بشكلها هذا سيكون تكريسا لوضع يجتهد المجتمع الدولي ﻹيجاد مخرج منه وهو أزمة الديمقراطية والمساواة بين الدول في المنظمة الدولية.
    5. The Syrian Arab Republic therefore calls for an end to unilateral economic measures as a means of political and economic coercion. That would make way for a positive climate in international relations and strengthen the role of the United Nations in safeguarding the principle of sovereignty and equality between States. UN 5 - وانطلاقا من ذلك، فإن الجمهورية العربية السورية تدعو إلى إنهاء التدابير الاقتصادية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، مما يفتح الآفاق أمام مناخ إيجابي في العلاقات الدولية ويعزز دور الشرعية الدولية في صيانة مبدأ السيادة والمساواة بين الدول.
    Kenya is party to the United Nations (UN) Charter and other international treaties and conventions and fully subscribes to the principles of independence of nations, primacy of human rights and equality among States. UN وكينيا طرف في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وتؤيد بالكامل مبادئ استقلال الدول وأولوية حقوق الإنسان والمساواة بين الدول.
    One of the most important foreign policy goals of my country is the strengthening of regional stability and security, which implies the promotion of good-neighbourly relations with all States in our region based on the principles enshrined in the United Nations Charter and the documents of the Organization for Security and Cooperation (in Europe/OSCE) and above all respect for sovereignty, territorial integrity and equality among States. UN فمن بين أهم أهداف السياسة الخارجية لبلدي تعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين، وهو ما يعني تعزيز علاقات حسن الجوار مع جميع الدول في منطقتنا استنادا إلى المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ووثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفي مقدمتها، احترام السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة بين الدول.
    I should like particularly to commend you for your unflagging determination to pursue the struggle against the principal sources of conflict, and for your vision of the international community, which encompasses peaceful coexistence between States and equity among nations large and small, as well as your commitment to strengthening civil society and encouraging sustainable development, in particular in the context of small island States. UN وأود أن أثني عليكم بصفة خاصة لعزمكم الذي لا يلين على متابعة الكفاح ضد المصادر الرئيسية للصراعات، ورؤيتكم للمجتمع الدولي، التي تشمل التعايش السلمي بين الدول والمساواة بين الدول كبيرها وصغيرها، فضلا عن التزامكم بتعزيز المجتمع المدني وتشجيع التنمية المستدامة، وبخاصة فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة.
    The final Declaration of the Millennium Summit properly recommended comprehensive reform in all aspects, thus rejecting quick fixes or short-cuts on key issues such as the veto, the equality of Member States and effectiveness. UN إن الإعلان الختامي لقمة الألفية يوصي، عن حق، بإصلاح شامل من جميع الجوانب، رافضا بذلك الحلول المتعجلة أو غير المكتملة بشأن المسائل الرئيسية مثل حق النقض، والمساواة بين الدول الأعضاء، والفعالية.
    The Federal Republic or Yugoslavia will fight persistently and permanently against violence and diktats, in favour of freedom, peace and equality of nations and people. UN وإن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية ستكافح بإصرار وبصورة دائمة ضد العنف وإملاء الشروط، مؤيدة الحرية والسلام والمساواة بين الدول والشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus