"والمستثمرين الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foreign investors
        
    • and the foreign investors
        
    • and investors
        
    The issue is of importance for both host countries and foreign investors. UN وهي مسألة تهم البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء.
    In particular, during the reporting period, DITE produced a report for Mali on practical ways to improve interaction between government agencies and foreign investors. UN وعلى سبيل التحديد، أصدرت الشعبة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تقريراً لمالي بشأن السبل العملية لتحسين التفاعل بين وكالات الحكومة والمستثمرين الأجانب.
    Protecting democracy and the security of Colombians and foreign investors would assist economic recovery. UN وقال ان حماية الديمقراطية وتوفير الأمن لسكان كولومبيا والمستثمرين الأجانب أيضا سيساعدان على الانتعاش الاقتصادي.
    The time has come to establish such a facility – in the interest of a mutually beneficial partnership between governments and foreign investors. News-Commentary ولقد حان الوقت لإنشاء مثل هذه المرفق ـ لصالح الشراكات المتبادلة المنفعة بين الحكومات والمستثمرين الأجانب.
    Technology transfer to local entrepreneurs, and skills development, can be achieved through good contractual arrangements between host countries and foreign investors. UN كما يمكن تحقيق نقل التكنولوجيا إلى أصحاب المشاريع المحليين، وتطوير المهارات من خلال ترتيبات تعاقدية جيدة بين البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب.
    One such concept, applicable to States in their relations inter se, and to relations between States and foreign investors, is that of fair and equitable treatment. UN ومفهوم المعاملة العادلة والمنصفة هو أحد هذه المفاهيم التي تنطبق على الدول في علاقاتها فيما بينها كما تنطبق على العلاقات بين الدول والمستثمرين الأجانب.
    The trainees will play the role of trade, finance and planning ministers and other high government officials, as well as private sector and foreign investors' representatives. UN وسوف يقوم المتدربون بدور وزراء التجارة والمالية والتخطيط وغيرهم من كباء المسؤولين في الحكومة وكذلك بدور ممثلي القطاع الخاص والمستثمرين الأجانب.
    FDI can also introduce services which are not available from domestic firms, but are needed for exporters and foreign investors as well as domestic firms. UN كما يمكن أن يستحدث الاستثمار الأجنبي المباشر خدمات لا توفرها الشركات المحلية، مع أنها ضرورية للمصدرين والمستثمرين الأجانب والشركات المحلية أيضاً.
    The public sector would need to put in place consistent policies, while donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries; UN وسيتعين على القطاع العام أن يضع سياسات متسقة في حين يكون بإمكان المانحين والمستثمرين الأجانب أن يوفروا التدريب اللازم ويبنوا القدرات لدعم الصناعات؛
    To address this need, UNIDO will develop an online information tool, the Investment Monitoring and Management Platform, to offer an array of primary data and analysis on domestic companies and foreign investors. UN ولتلبية هذه الحاجة، ستستحدث اليونيدو أداة لتوفير المعلومات على الإنترنت، تسمى منصة رصد الاستثمارات وإدارتها، لتقديم مجموعة من البيانات الأولية والتحليلات بشأن الشركات المحلية والمستثمرين الأجانب.
    The criteria of effectiveness should be not quantitative indices but quality of work, which will be indicated through the growth of trust of citizens, legal bodies and foreign investors. UN وينبغي ألا تتمثل معايير قياس الفعالية في مؤشرات كمية بل في جودة العمل، التي ستتضح عن طريق نمو الثقة لدى المواطنين والهيئات القانونية والمستثمرين الأجانب.
    What steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain provisions, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح هذه الأحكام بغية تلافي نشوب المزيد من المنازعات بهذا الشأن وتوضيح معنى أحكام معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    What steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain procedural approaches, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح الأحكام بغية تلافي المزيد من المنازعات وتوضيح معنى نُهُج إجرائية معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    This, they believe, will significantly enhance the country's security status and boost the confidence of a variety of donors and foreign investors, encouraging them to return to Liberia in earnest. UN وهي تعتقد أن ذلك سيحسن الحالة الأمنية في ليبريا تحسينا كبيرا ويعزز ثقة مختلف المانحين والمستثمرين الأجانب مما يشجعهم على العودة إلى ليبريا بجدية.
    However, many resource-rich host countries are struggling to find the appropriate balance in the sharing of revenue from extractive activities between the host Governments and foreign investors (UNCTAD, 2007a). UN على أن العديد من البلدان المضيفة الغنية بالموارد تصارع لإيجاد التوازن المناسب في تقاسم العائدات المتأتية من الأنشطة الاستخراجية بين الحكومات المضيفة والمستثمرين الأجانب (الأونكتاد، 2007أ).
    There are positive signs for increasing the stability of capital markets, with the emergence of mutual funds, provident funds, the use of fund managers and the concomitant decline in reliance on individual domestic investors and foreign investors. UN وهناك علامات إيجابية لزيادة استقرار أسواق رأس المال مع ظهور صناديق الاستثمار المشترك، وصناديق الادخار، والاستعانة بمديري الصناديق، والانخفاض المصاحب عند الاعتماد على فرادى المستثمرين المحليين والمستثمرين الأجانب.
    5. Governments are invited to promote policy coherence between all branches of Government, particularly in the areas of trade, industry, finance and education, such that an integrated approach is offered to domestic companies and foreign investors. UN 5- والحكومات مدعوة إلى تعزيز تماسك السياسة العامة بين جميع سلطات الحكومة، لا سيما في مجالات التجارة والصناعة والمالية والتعليم بحيث يقوم نهج متكامل يقدم إلى الشركات المحلية والمستثمرين الأجانب.
    :: Urges the Government of Liberia to make efforts to provide security guarantees and promote the fundamental freedoms enshrined in the Charter of the United Nations as necessary conditions for peace and the return of donors and foreign investors to Liberia. UN :: تحث حكومة ليبريا على بذل جهود من أجل توفير ضمانات أمنية، وتعزيز الحريات الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها شروطا ضرورية من أجل إحلال السلام وعودة المانحين والمستثمرين الأجانب إلى ليبريا؛
    There were likely to be net costs for them if they vainly attempted to fit into the " golden straitjacket " of policies considered attractive to financial markets and foreign investors. UN ومن المرجح أن تتكبد هذه البلدان تكاليف صافية إن هي حاولت دون جدوى أن تكيف نفسها لتلائم " القالب الذهبي الضيق " للسياسات التي تعتبر جذابة للأسواق المالية والمستثمرين الأجانب.
    In that context, what is also important are the terms of the contract between the State and the foreign investors. UN والمهم أيضاً، في هذا السياق، هو شروط العقد المبرم بين الدولة والمستثمرين الأجانب.
    Also, following the economic crisis in 1997, an increasing number of harsh comments against and opposition to foreign investment and investors can occasionally be observed. UN وبعد الأزمة الاقتصادية لعام 1997، يلاحظ أيضاً من وقت لآخر زيادة عدد التعليقات الجافة التي تصدر للاعتراض على الاستثمارات الأجنبية والمستثمرين الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus