"والمستثمرين المحتملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and potential investors
        
    He welcomed UNIDO's support for investment promotion and institutional capacity-building, which had enabled developing countries to attract more resources and establish direct links between local entrepreneurs and potential investors. UN ورحّب بالدعم الذي تقدّمه اليونيدو لترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية، الذي مكّن البلدان النامية من استقطاب المزيد من الموارد وإقامة صلات مباشرة بين أصحاب المشاريع المحليين والمستثمرين المحتملين.
    Therefore, disclosure in these areas may provide stakeholders and potential investors with useful information. UN وبالتالي فإن عمليات الكشف عن البيانات في مجالات كهذه قد تزود أصحاب المصلحة والمستثمرين المحتملين بمعلومات مفيدة.
    In section 1, paragraph 6, of the annex to the Agreement, we have the principle of non-discrimination between the pioneer and potential investors. UN ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين.
    Attended by over 500 participants representing African policymakers and potential investors, the Forum provided an important opportunity for African policymakers to address the issue of financing the Information Society, which constitutes the main challenge for African countries, with a view to finding innovative solutions. UN وقد حضر المنتدى ما يزيد على 500 مشترك يمثلون مقرري السياسات والمستثمرين المحتملين في أفريقيا. وهيأ المنتدى فرصة هامة لصانعي السياسات الأفريقيين كي يتصدوا لقضية تمويل مجتمع المعلومات، التي تشكل التحدي الرئيسي للبلدان الأفريقية، بغية إيجاد حلول إبداعية لها.
    He agreed with the UNCTAD secretariat that the lack of information flows between micro banks and potential investors constituted an obstacle for the development of micro credit. UN وأضاف قائلا إنه يتفق مع أمانة اﻷونكتاد على أن نقص تدفق المعلومات بين المصارف الصغيرة والمستثمرين المحتملين يشكل حاجزاً أمام تطور الائتمان الصغير.
    The major obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN وقال إن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تتجلى في طول الوقت المخصص للمفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    A workable set of rules on company activities is needed urgently to provide both enterprises and potential investors with a stable environment. UN وهناك حاجة ملحة إلى وضع مجموعة عملية من القواعد المتعلقة بأنشطة المؤسسات لتهيئة مناخ مستقر للمقاولات والمستثمرين المحتملين.
    This initiative includes publication of a series of investment guides, describing investment opportunities and conditions in the least developed countries, and promoting dialogue between governments and potential investors. UN وتشمل هذه المبادرة نشر مجموعة من أدلة الاستثمار، التي تصف فرص الاستثمار وشروطه في أقل البلدان نموا، وتشجع إجراء الحوار بين الحكومات والمستثمرين المحتملين.
    In addition, the improved funding arrangements for the Investment and Technology Promotion Offices had enabled developing countries to attract more resources and establish direct links between local entrepreneurs and potential investors. UN وعلاوة على ذلك، مكّنت ترتيبات التمويل المحسّنة لمكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا البلدان النامية من اجتذاب المزيد من الموارد ومن اقامة روابط مباشرة بين أصحاب المشاريع المحليين والمستثمرين المحتملين.
    The impact and forecast measurements allow business associations and potential investors to be better informed about the economic prospects of the region. UN ويتيح قياس الآثار والتنبؤات تحسين إطلاع رابطات رجال الأعمال والمستثمرين المحتملين على الاحتمالات الاقتصادية المتوقعة في المنطقة.
    One significant practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the considerable length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN ورئي أيضا أن إحدى العقبات العملية المهمة التي تصادف تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تتمثل في طول الوقت الذي يُقضى في التفاوض بين السلطات الحكومية في البلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    Since investor response is based on both policy and non-policy factors, a key feature of the reviews is to survey both actual and potential investors to find out how they perceive current investment conditions and opportunities in the target country. UN ولما كانت استجابة المستثمرين ترتكز على عوامل لها صلة بالسياسة العامة وعوامل ليست لها صلة بها، فإن إحدى السمات الرئيسية لعمليات الاستعراض هي إجراء مسح لكل من المستثمرين الفعليين والمستثمرين المحتملين لمعرفة وجهة نظرهم بشأن الأوضاع والفرص الاستثمارية القائمة في البلد المستهدف.
    With the support of the Government of Switzerland and as part of the global clearinghouse initiative, ProNicaragua was launching a web-based country-investor network to facilitate the exchange of information and opinions between the Government and potential investors. UN وأضاف أن الوكالة النيكاراغوية للنهوض بالاستثمار، بدعم من الحكومة السويسرية وكجزء من مبادرة غرفة المقاصة العالمية، تقوم حاليا بتدشين شبكة على الإنترنت خاصة بنيكاراغوا لتيسير تبادل المعلومات والآراء بين الحكومة والمستثمرين المحتملين.
    While it is clear that the central secretariat cannot, and should not, stop any project, it could alert national diversification councils and potential investors about the market situation and bring to their attention that projects on the same commodity are being pushed in several countries simultaneously. UN ورغم أنه من الواضح أن اﻷمانة المركزية لا تستطيع، ولا ينبغي، أن تعمل على وقف أي مشروع، فإنها يمكن أن تنبه المجالس الوطنية للتنويع والمستثمرين المحتملين الى حالة السوق وتوجه انتباههم الى وجود مشاريع بشأن السلعة اﻷساسية الواحدة يجري الترويج لها في عدة بلدان في آن واحد.
    7. The Commission had also studied suitable methods for selecting the project company, bearing in mind that the length of the negotiations between the public authorities of the host country and potential investors often constituted a major practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects. UN ٧ - ودرست اللجنة أيضا اﻷساليب الملائمة لاختيار شركة المشروع، واضعة في اعتبارها أن طول المفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين كثيرا ما يشكل عائقا عمليا كبيرا يحول دون تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    8. Any United Nations bond issue would be evaluated by market participants and potential investors by its credit rating, which is a formal evaluation of the creditworthiness of the bond issue by an independent credit rating agency. UN 8 - أي سندات صادرة عن الأمم المتحدة ستتعرض للتقييم من جانب المشاركين في السوق والمستثمرين المحتملين في إطار تحديد مركزها الائتماني، وهو تقييم رسمي للأهلية الائتمانية للسندات الصادرة على يد وكالة مستقلة من وكالات تحديد المركز الائتماني.
    With regard to investment promotion and institutional capacity-building, the delegation welcomed the improved funding arrangements for the Investment and Technology Promotion Offices, which had broadened the possibilities for developing countries to attract resources and facilitated the establishment of direct links between local entrepreneurs and potential investors. UN 52- وفيما يتعلق بترويج الاستثمار وبناء القدرات المؤسسية، يرحّب الوفد بترتيبات التمويل المحسّنة الخاصة بمكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، التي أتاحت للبلدان النامية فرصا أكبر لجذب الموارد ويسّرت إقامة روابط مباشرة بين أصحاب المشاريع الحرة المحليين والمستثمرين المحتملين.
    I am concerned about the fact that, while the political stability pact continues to provide a platform for a more consensual approach to governance and for Government sustainability, the continuing divisions and rivalry for power among political parties could undermine crucial stabilization efforts and discourage the country's partners and potential investors. UN وينتابني القلق إزاء أن استمرار الشقاق والتنازع على السلطة فيما بين الأحزاب السياسية يمكن أن يؤدي إلى تقويض جهود تعزيز الاستقرار حاسمة الأهمية وإثناء شركاء البلد والمستثمرين المحتملين فيه، وذلك رغم أن ميثاق الاستقرار السياسي يظل يوفر مرتكزا يمكن أن يستند إليه نهج أكثر توفيقية إزاء الحكم واستدامة الحكومة.
    His delegation supported the proposals for expanding the activities and improving the funding arrangements for ITPOs, and for work in such areas as project assessment, the use of ITPO contacts with enterprises to attract more resources and the establishment of direct links between local entrepreneurs and potential investors through UNIDO project promotion programmes. UN 5- ومضى قائلا إن وفده يؤيد المقترحات الرامية إلى توسيع أنشطة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتحسين ترتيبات تمويلها وإلى مباشرة العمل في مجالات مثل تقييم المشاريع واستخدام اتصالات مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا مع المؤسسات لاجتذاب مزيد من الموارد ولإقامة صلات مباشرة بين منظمي المشاريع المحليين والمستثمرين المحتملين من خلال برامج اليونيدو لترويج المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus