Traffickers and end-users must be prosecuted and appropriately punished. | UN | ويجب محاكمة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص والمستخدمين النهائيين ومعاقبتهم حسب مقتضى الحال. |
Its objective is to create a regional system for decision makers, planning institutions and end-users. | UN | وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين. |
In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users. | UN | وفي مجال التدريب، سوف تنظم حلقات عمل ودورات دراسية من أجل المساهمة في تحسين القدرات العلمية لأصحاب المصلحة والمستخدمين النهائيين المعنيين. |
Training for both technical staff and end users was provided. | UN | وقدم فيها التدريب لكل من الموظفين التقنيين والمستخدمين النهائيين. |
The capacity of communities and end users also needs reinforcing. | UN | ويتعين كذلك تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمستخدمين النهائيين. |
In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users. | UN | وفي مجال التدريب، سوف تنظم حلقات عمل ودورات دراسية من أجل المساهمة في تحسين القدرات العلمية لأصحاب المصلحة والمستخدمين النهائيين المعنيين. |
Reaffirming the role of the Committee on Science and Technology in creating and steering knowledge management systems in order to improve the brokering of scientific and technical information from and to institutions, Parties and end-users, | UN | وإذ يعيد تأكيد دور لجنة العلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها بهدف تحسين النظام الوسيط لنقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستخدمين النهائيين وإليهم، |
Among them was a recommendation to establish a global forum for both STEM producers and end-users with a view to ensuring that STEM supported gender equality and women's empowerment. | UN | وشمل ذلك التوصية بإنشاء منتدى عالمي لكل من المنتجين والمستخدمين النهائيين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، بهدف كفالة دعم هذه الميادين للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Its purpose is to provide practical guidance to the authorities, civil society members and end-users to implement the law in accordance with international human rights standards. | UN | والغرض من هذا الدليل هو تقديم التوجيه العملي للسلطات وأفراد المجتمع المدني والمستخدمين النهائيين بشأن تنفيذ القانون وفقاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. | UN | وسيعاد إصدار هذا التعميم بصورة دورية لتذكير وحدات المحاسبة الذاتية والمستخدمين النهائيين بالتزاماتهم المتعلقة بإدارة المعدات غير المستهلكة. |
The delegation noted that the document did not address the issue of costs, adding that it was essential to take into consideration the views of the programme beneficiaries and end-users. | UN | ولاحظ الوفد أن الوثيقة لم تعالج موضوع التكاليف مؤكدا على ضرورة مراعاة وجهات نظر المستفيدين من البرامج والمستخدمين النهائيين لها. |
The introduction of United Nations Radio news and features on the Internet will gradually change the mode of transmission and availability to a fast-growing number of Internet broadcasters and end-users. | UN | كما أن وضع أنباء وبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنِت من شأنه أن يؤدي تدريجيا إلى تغيير طريقة البث وإمكانية إتاحة هذه اﻷنباء لعدد متزايد بسرعة من عملائها من المذيعين والمستخدمين النهائيين. |
The GLEAM Forum provides a framework to bring together modelers, policy makers and end-users to interact through workshops and Internet-based dissemination. | UN | ويوفر المنتدى إطارا يجمع بين واضعي النماذج وصناع السياسات والمستخدمين النهائيين للتفاعل من خلال حلقات عمل والنشر عن طريق الإنترنت. |
The introduction of United Nations Radio news and features on the Internet will gradually change the mode of transmission and availability to a fast-growing number of Internet broadcasters and end-users. | UN | كما أن وضع أنباء وبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت من شأنه أن يؤدي تدريجيا الى تغيير طريقة البث وإمكانية إتاحة هذه اﻷنباء لعدد متزايد بسرعة من عملائها من المذيعين والمستخدمين النهائيين. |
The introduction of United Nations Radio news and features on the Internet will gradually change the mode of transmission and availability to a fast-growing number of Internet broadcasters and end-users. | UN | كما أن وضع أنباء وبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت من شأنه أن يؤدي تدريجيا الى تغيير طريقة البث وإمكانية إتاحة هذه اﻷنباء لعدد متزايد بسرعة من عملائها من المذيعين والمستخدمين النهائيين. |
The purpose of the Guide is to provide practical guidance to the authorities, civil society members and end-users to implement the law in accordance with international human rights standards. | UN | والغرض من الدليل هو توفير إشارات عملية للسلطات وأعضاء المجتمع المدني والمستخدمين النهائيين لتنفيذ القانون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Thus, the conferences have been successfully offering a platform to connect experts and end users. | UN | كما نجح المؤتمران في توفير منصة للربط بين الخبراء والمستخدمين النهائيين. |
partner institutions and end users have sufficient capacity; | UN | `1 ' أن يكون لدى المؤسسات الشريكة والمستخدمين النهائيين القدرة الكافية؛ |
Network availability is a key indicator of how well information and communications technology services are provided to missions and end users. | UN | ويمثل توافر خدمات الشبكة مؤشرا رئيسيا لمعرفة مدى تقديم خدمات جيدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثات والمستخدمين النهائيين. |
It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. | UN | وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف. |
Each State party should assess, on a case-by-case basis, applications or proposals to authorize an export or international transfer of conventional arms, undergoing a risk assessment of the potential use of the conventional arms and the end user and end use. | UN | وينبغي أن تُقيّم كل دولة طرف، حسب كل حالة على حدة، طلبات أو مقترحات الترخيص بتصدير أو نقل دولي للأسلحة التقليدية، مع إجراء تقييم للمخاطر بخصوص الاستخدام المحتمل للأسلحة التقليدية والمستخدمين النهائيين والاستخدام النهائي. |
That process could be enhanced by developing common language between space experts and potential end users of space-based data and services. | UN | ويمكن تعزيز تلك العملية من خلال إيجاد لغة مشتركة بين خبراء الفضاء والمستخدمين النهائيين المحتملين للبيانات والخدمات الفضائية. |
1.1 Develop a clear communication strategy between the activities of the Group of Experts, the end users and the research community at large; | UN | 1-1 استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ومجتمع الباحثين عموما؛ |