"والمستدامة بيئيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environmentally sustainable
        
    • environmentally sustainable and
        
    As well, ready access to the data required for crucial decision-making in support of social, economic and environmentally sustainable development is facilitated through spatial data infrastructures. UN وقد سهلت أيضا الهياكل الأساسية للبيانات المكانية إمكانية الوصول بشكل ميسر إلى البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات الحاسمة لدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة بيئيا.
    It has emphasized the emerging regulatory principle of pollution prevention which aims to promote the competitive and environmentally sustainable development of industrial production. UN وأكد على مبدأ " منع التلوث " كمبدأ تنظيمي ناشئ يرمي إلى تشجيع تنمية الانتاج الصناعي التنافسية والمستدامة بيئيا.
    The Assembly reaffirmed the importance and validity of the principles and objectives of the Nairobi Programme of Action and the urgent need to promote a higher degree of independent and environmentally sustainable new and renewable sources of energy for all countries. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل اﻷمانة على تيسير اعتماد تدابير الاقتصاد الكلي الملائمة بغية تعزيز التنمية المقبولة اجتماعيا والصالحة اقتصاديا والمستدامة بيئيا.
    They also aim at facilitating the adoption and implementation of appropriate measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. UN كما ترمي أيضا الى تيسير اعتماد وتنفيذ التدابير المناسبة لتعزيز التنمية المقبولة اجتماعيا والفعالة اقتصاديا والمستدامة بيئيا.
    They also aim at facilitating the adoption and implementation of appropriate measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. UN كما ترمي أيضا الى تيسير اعتماد وتنفيذ التدابير المناسبة لتعزيز التنمية المقبولة اجتماعيا والفعالة اقتصاديا والمستدامة بيئيا.
    The Task Force proposed three early actions using a community-based approach for a new double green revolution in Africa that is productive and environmentally sustainable: UN وقد اقترحت فرقة العمل هذه اتخاذ ثلاثة إجراءات مبكرة باستخدام النهج المجتمعي للثورة الخضراء المزدوجة الجديدة في أفريقيا المثمرة والمستدامة بيئيا:
    In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل اﻷمانة على تيسير اعتماد تدابير الاقتصاد الكلي الملائمة بغية تعزيز التنمية المقبولة اجتماعيا والصالحة اقتصاديا والمستدامة بيئيا.
    The participatory elements of joint forest management should be enhanced by the employment legislation to create funding and employment opportunities that are both participatory and environmentally sustainable, but she notes the many challenges that surface in translating legislated forest-related provisions into practice. UN وينبغي تعزيز العناصر التشاركية لهذا البرنامج بواسطة تشريعات العمل لخلق فرص التمويل والعمل التشاركية والمستدامة بيئيا على حد سواء، لكن الدكتورة كريشنان تشير إلى الكثير من التحديات التي برزت في تحويل الأحكام التشريعية المتصلة بالغابات إلى ممارسة.
    This requires, for instance, that market reforms and openness should respond to the needs of the whole society, thus also taking into account the goal of promoting outcomes that are socially optimal and environmentally sustainable. UN وهذا يتطلب مثلا، أن تستجيب إصلاحات السوق وانفتاحها لاحتياجات المجتمع بأكلمه، وبالتالي مراعاة هدف تعزيز النواتج المثلى اجتماعيا والمستدامة بيئيا.
    It was absolutely critical for the developing countries -- which bore the primary responsibility for their own development -- to formulate and implement effective strategies for combating poverty in keeping with the Millennium Development Goals and to create framework conditions favouring human and environmentally sustainable development. UN وأضاف أن مما له أهمية أساسية بشكل مطلق بالنسبة إلى البلدان النامية - التي تتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية أنفسها - أن تتولى صوغ وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة الفقر تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وإيجاد أوضاع إطارية تحبذ التنمية البشرية والمستدامة بيئيا.
    The Group welcomed the Organization's ongoing efforts to promote the Goals as the overarching framework for its activities and was of the view that competitive and environmentally sustainable industry was vital in order to accelerate economic growth and reduce poverty. UN وأعرب أيضا عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها المنظمة حاليا من أجل النهوض بهذه الأهداف باعتبارها الإطار الجامع لأنشطتها وقال إنَّ المجموعة ترى أنَّ الصناعة القادرة على المنافسة والمستدامة بيئيا ذات أهمية حيوية في تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Success will depend on the degree to which industrial development is reintegrated into the mainstream of multilateral development cooperation, with an emphasis on achieving patterns of industrial production consistent with the achievement of economically competitive, socially inclusive and environmentally sustainable development. UN وسيعتمد النجاح على مدى إعادة إدماج التنمية الصناعية في صلب التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف، بالتركيز على تحقيق أنماط إنتاج صناعي تتسق مع تحقيق التنمية ذات القدرة على المنافسة اقتصاديا، والشاملة لكل فئات المجتمع والمستدامة بيئيا.
    (b) Consumer demand for efficient and environmentally sustainable basic urban infrastructure and services is met UN (ب) تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية الناجعة والمستدامة بيئيا
    It attached great importance to the restructuring of its economy, with emphasis on cleaner and environmentally sustainable industrial development, and hoped to benefit from increased transfer of technology in that sphere, an area in which UNIDO played an important role in supporting developing countries. UN وقال ان تونس تولي أهمية كبيرة لاعادة هيكلة اقتصادها ، مع التركيز على التنمية الصناعية اﻷنظف والمستدامة بيئيا ، وتأمل في أن تستفيد من زيادة نقل التكنولوجيا في هذا المجال . وهو ميدان تلعب فيه اليونيدو دورا هاما في تدعيم البلدان النامية .
    15. Reaffirms the need to mobilize the resources needed to increase productivity, including the review, approval and adoption of biotechnology and other new technologies and innovations that are safe, effective and environmentally sustainable; UN 15 - تؤكد من جديد ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لزيادة الإنتاجية، بما في ذلك استعراض التكنولوجيا البيولوجية وغيرها من التكنولوجيات الجديدة والابتكارات المأمونة والفعالة والمستدامة بيئيا وإقرارها واعتمادها؛
    The SDGs can create a path toward economic development that is technologically advanced, socially fair, and environmentally sustainable. Agreements at next year’s three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction. News-Commentary إن أهداف التنمية المستدامة قادرة على خلق مسار نحو التنمية الاقتصادية المتقدمة تكنولوجيا، والعادلة اجتماعيا، والمستدامة بيئيا. صحيح أن الاتفاقيات التي قد يتم التوصل إليها في قمم العام المقبل الثلاث لن تضمن نجاح التنمية المستدامة، ولكن من المؤكد أنها قادرة على توجيه الاقتصاد العالمي في الاتجاه الصحيح. ولن يشهد جيلنا فرصة سانحة كهذه مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus