"والمستشارين القانونيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal advisers
        
    • legal advisors
        
    • counsel
        
    • and legal counsels
        
    It was noted that a comprehensive study on the topic could be of use to treaty specialists and legal advisers. UN وأشير إلى أن دراسة شاملة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تفيد أخصائيي المعاهدات والمستشارين القانونيين.
    Panel presentations were followed by a useful exchange of views between the members of the Commission and the legal advisers. UN وتلي العروض التي قدمتها أفرقة النقاش تبادل مفيد للآراء بين أعضاء اللجنة والمستشارين القانونيين.
    Co-Counsel and Investigation Team legal advisers Section UN قسم المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين لأفرقة التحقيق
    Human rights issues are also included in the training programmes for advocates and legal advisors. UN وقضايا حقوق الإنسان مدرجة أيضاً في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين.
    Comments from several international organizations had also been examined, and a meeting had been held with the United Nations Legal counsel and the legal advisers of specialized agencies. UN أما التعليقات الواردة من العديد من المنظمات الدولية فقد تم تدارسها بدورها وعُقد في هذا الخصوص اجتماع مع المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشارين القانونيين للوكالات المتخصصة.
    Co-Counsel and Team legal advisers Section UN وحدة المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين للأفرقة
    Issues relating to the protection of human rights are included in the training programs of lawyers and legal advisers. UN وترد في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    This is done in conjunction with assistant trial attorneys and legal advisers. UN وتم هذا بالتعاون مع المحامين المساعدين للمحاكمات والمستشارين القانونيين.
    Human rights issues are also included in the training programmes for advocates and legal advisers. UN وقضايا حقوق الإنسان مدرجة أيضاً في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين.
    Human rights issues are also part of the curriculum for lawyers and legal advisers. UN وتشكل قضايا حقوق الإنسان أيضاً جزءاً من المناهج المخصصة للمحامين والمستشارين القانونيين.
    In New York, briefings were also organized for the Group of Interested States, non-governmental organizations and the legal advisers of the European Union. UN وفي نيويورك، عُقدت أيضا جلسات إحاطة لمجموعة الدول المعنية، ومنظمات غير حكومية، والمستشارين القانونيين للاتحاد الأوروبي.
    Human rights issues are also part of the curriculum for lawyers and legal advisers. UN وتشكل قضايا حقوق الإنسان أيضاً جزءاً من المناهج المخصصة للمحامين والمستشارين القانونيين.
    Several discussions have also been held with officials of the Ministry of Interior, legal advisers to the Council of Ministers and the Ministry of Justice, members of the National Assembly, and non-governmental organizations. UN كما جرت عدة مناقشات مع مسؤولي وزارة الداخلية، والمستشارين القانونيين لدى مجلس الوزراء ووزارة العدل، وأعضاء الجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    The words to be chosen should be easily understood by those responsible for assessing evidence for a general practice accepted as law, such as judges, practitioners and government legal advisers. UN فينبغي أن تكون العبارات المختارة مفهومة بسهولة لدى المسؤولين على تقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون، كالقضاة، والممارسين، والمستشارين القانونيين الحكوميين.
    The Office of the Senior Civilian Representative facilitated a series of meetings with the NATO Training Mission-Afghanistan and ISAF legal advisers responsible for advising the Afghan Government on training and recruitment in the security forces. UN ويسر مكتب الممثل السامي سلسلة من الاجتماعات مع بعثة منظمة حلف شمال الأطلسي للتدريب في أفغانستان والمستشارين القانونيين للقوة الدولية المسؤولين عن إسداء المشورة للحكومة الأفغانية بشأن التدريب والتجنيد في قوات الأمن.
    The course provided instruction to 39 military officers, legal advisers, operational planners and political and policy advisers by internationally prominent scholars on sharia; UN واضطلع بالتدريس في الدورة باحثون بارزون على الصعيد الدولي في مجال الشريعة، وقد حضرها 39 من الضباط العسكريين والمستشارين القانونيين ومخططي العمليات والمستشارين السياسيين؛
    The SWB has a specialized team of social workers, psychologists, nursery teachers and legal advisers for crisis intervention. UN ويوجد لدى مكتب الرعاية الاجتماعية فريق متخصص من العاملين الاجتماعيين واختصاصيي علم النفس ومعلمي دور الحضانة والمستشارين القانونيين للتدخل في الأزمات.
    The Prosecutor expects that at the anticipated conclusion of investigations, some posts presently held by investigators could be re-deployed to increase the number of trial attorneys, legal advisors and other staff required for trial. UN ويتوقع المدعي العام أنه يمكن عند الاختتام المتوقع للتحقيقات أن يعاد توزيع بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حاليا لزيادة عدد محاميي الادعاء والمستشارين القانونيين وغيرهم من الموظفين المطلوبين لأغراض المحاكمة.
    Practical training for commanding officers and legal advisors in IHL, Human Rights and legal aspects of peace support operations; and UN توفير تدريب عملي لضباط القيادة والمستشارين القانونيين في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والجوانب القانونية لعمليات دعم السلام؛
    The purpose of the guide is to provide advocates, counsel and government legal advisers with practical information explaining the manner in which cases are instituted and conducted before the Tribunal. UN والغرض من الدليل هو تزويد المدافعين والمحامين والمستشارين القانونيين الحكوميين بمعلومات عملية تشرح الأسلوب الذي يتم فيه إنشاء القضايا والنظر فيها أمام المحكمة.
    Training is attended by both police officers undergoing their basic training and investigators of crime as well as by prosecutors, judges and legal counsels. UN ويشارك في الدورات التدريبية كل من ضباط الشرطة الذين يقومون بتدريبهم الأساسي ومفتشي الجريمة فضلاً عن المدعين العامين والقضاة والمستشارين القانونيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus