"والمستفيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recipient
        
    • and beneficiaries
        
    • and beneficiary
        
    • and recipients
        
    • benefiting
        
    It had received support from several partners, including the General Assembly, particularly the Second Committee, and donor and recipient countries. UN وقد تلقى المعهد دعما من عدة شركاء، بما في ذلك الجمعية العامة، وبصفة خاصة اللجنة الثانية، والبلدان المانحة والمستفيدة.
    It was to be hoped that both donor and recipient countries would find the evaluations useful. UN وأعربت عن أملها في أن تجد كل من البلدان المانحة والمستفيدة هذه التقييمات مفيدة.
    Enhanced cooperation among donor and recipient countries remains a key factor for the success of international mine-action activities. UN ويبقى تعزيز التعاون بين البلدان المانحة والمستفيدة عاملا رئيسيا لنجاح الأنشطة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت البلدان الناشئة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    Such programming requires the inputs and perspectives of local actors and beneficiaries on an ongoing basis. UN وتحتاج هذه البرمجة إلى مدخلات ومناظير الجهات المحلية الفاعلة والمستفيدة بشكل مستمر.
    In this context, the evaluation of technical cooperation activities was strengthened at the joint request of both donor and beneficiary countries. UN وفي هذا السياق، تم تعزيز تقييم أنشطة التعاون التقني بناء على طلب مشترك من البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء.
    We will discuss how other states, both donors and recipients, could be included in an expanded Global Partnership. UN وسنناقش كيف يمكن ضم دول أخرى، من الدول المانحة والمستفيدة على السواء، في شراكة عالمية موسعة.
    From Monterrey to Johannesburg, a new partnership is emerging between donor and recipient countries and with all the other stakeholders in the development process. UN وهناك شراكة جديدة بادئة في النشوء من مونتيري إلى جوهانسبرغ بين البلدان المانحة والمستفيدة ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنمية.
    Lithuania had learned from experience that both donor and recipient countries should honour their commitments to cooperate. UN وقد تعلمت ليتوانيا من تجاربها أن البلدان المانحة والمستفيدة ينبغي عليها على السواء أن تفي بالتزاماتها القاضية بالتعاون.
    She argued that both donor and recipient countries should coordinate their actions and explore innovative approaches to collaboration. UN واحتجت بأنه ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة على السواء أن تنسق أعمالها وأن تبحث اتباع نهج مبتكرة للتعاون فيما بينها.
    Net flow of contributions by donor and recipient Governments UN صافي تدفق المساهمات حسب الحكومات المانحة والمستفيدة
    NET FLOW OF CONTRIBUTIONS BY DONOR and recipient GOVERNMENTS: TABLES UN صافي تدفق المساهمات حسب الحكومات المانحة والمستفيدة: جداول
    Net flow of contributions by donor and recipient Governments UN صافي تدفق المساهمات حسب الحكومات المانحة والمستفيدة
    Resources allocated were investments from which donors and beneficiaries alike stood to gain. UN فالموارد التي تخصص هي استثمارات تحقق كسبا لكل من الجهات المانحة والمستفيدة على السواء.
    The content and modalities of UNCTAD assistance are constantly evolving, reflecting both donors' and beneficiaries' concerns. UN ويتطور باستمرار محتوى وأسلوب المساعدة التي يقدمها الأونكتاد ليعكسا شواغل الجهات المانحة والمستفيدة على السواء.
    Meetings with individual donors and beneficiaries provided additional opportunities for disseminating its content. UN كما أن الاجتماعات التي عُقدت مع كل واحدة من الجهات المانحة والمستفيدة أتاحت فرصا إضافية لنشر مضمون الاستراتيجية.
    Those activities had enhanced the efficiency of the organization and its relevance in the eyes of donors and beneficiaries. UN فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة.
    A possible solution could be through the governing bodies of UNDP and the United Nations, in which both donor and beneficiary countries participate. UN ويمكن التوصل إلى حل محتمل عن طريق الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللأمم المتحدة التي تشارك فيها البلدان المانحة والمستفيدة على السواء.
    It would require greater cooperation and coherence among WTO, UNCTAD, the World Bank, IMF and among trade, finance and development ministries in donor and beneficiary countries. UN وذكروا أن ذلك يتطلب مزيدا من التعاون والاتساق فيما بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وفيما بين وزارات التجارة والمالية والتنمية في البلدان المانحة والمستفيدة.
    As part of the reforms and in accordance with the Business Plan, donor and beneficiary countries had embarked upon the formulation of integrated programmes. UN 45- وأضافت قائلة ان البلدان المانحة والمستفيدة شرعت في صوغ برامج متكاملة وذلك في اطار الاصلاحات ووفقا لخطة الأعمال بشأن دور اليونيدو.
    This note reviews progress in strengthening the effectiveness of aid, and highlights measures that could be taken by both donors and recipients to ensure better development outcomes in Africa from aid. I. The context UN وتستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تعزيز فعالية المعونة، وتسلط الضوء على التدابير التي يمكن أن تتخذها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء بحيث تحقق المعونة نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    The alignment with the Millennium Development Goals provided a useful strategic focus for the Development Account projects as well as a guiding reference for partners and recipients. UN ووفر الاتساق مع الأهداف الإنمائية للألفية محور تركيز استراتيجي مفيد لمشاريع حساب التنمية ومرجعية إرشادية للجهات الشريكة والمستفيدة.
    The twenty-first century will witness a growing number of countries participating in and benefiting from the exploration and use of outer space. UN وسوف يشهد القرن الحادي والعشرون تزايداً في عدد البلدان المشاركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه والمستفيدة منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus