Its oil policy continues to be based on balanced principles, taking into account the interests of both producing and consuming countries. | UN | ولا تزال سياستها النفطية تقوم على مبادئ متوازنة تراعي مصالح كل من البلدان المنتجة والمستهلكة. |
He hoped that it would provide a sound basis for future cooperation between all the producing and consuming countries. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوفر هذا الصك أساسا سليما للتعاون بين جميع البلدان المنتجة والمستهلكة في المستقبل |
Major efforts have been undertaken to deal with these problems, both in producer and consumer countries. | UN | وبذلت جهود كبيرة تجاه معالجة هذه المشاكل في البلدان المنتجة والمستهلكة معا. |
A distinction between producer and consumer countries can no longer be made. | UN | ولم يعد باﻹمكان اﻵن التمييز بين البلدان المنتجة والمستهلكة. |
Father, of course, slaughtered and consumed his own, whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal. | Open Subtitles | الأب، بالطبع، ذبح والمستهلكة بلده، في حين لك، صرت الطنانة و مملة، مثل الكثير من هذه الوجبة. |
The Board is also concerned about how to accurately and fairly present the value of non-expendable and expendable assets in the financial statements, which is emphasized in the present report. | UN | ويساور المجلس القلق أيضا إزاء كيفية عرض قيمة الأصول غير المستهلكة والمستهلكة في البيانات المالية بشكل يتسم بالدقة والنزاهة، وهو ما جرى التشديد عليه في هذا التقرير. |
It is in the interest of countries throughout the world, producers and consumers alike, to work together in this difficult struggle, for without effective, sincere cooperation, we are all doomed to be the losers. | UN | وإنه لمن مصلحة البلدان في جميع أرجاء العالم، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، أن تعمل معا في هذا الكفاح الصعب، ﻷنه بدون التعاون الفعال والصادق، سيكتب علينا أن نكون الخاسرين. |
Both producing and consuming countries have been taking steps to deal with the emerging realities through South-South cooperation. | UN | ويتخذ كل من البلدان المنتجة والمستهلكة خطوات للتعامل مع الأوضاع الناشئة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Cooperation between producing and consuming countries is the most effective way of dealing with this problem. | UN | ويعدّ التعاون بين البلدان المنتجة والمستهلكة أنجع سبيل إلى معالجة هذه المشكلة. |
BETWEEN GOVERNMENTS AND INDUSTRIES OF PRODUCING and consuming | UN | بين حكومات وصناعات البلدان المنتجة والمستهلكة |
Chairmanship is normally rotated alternately between producing and consuming countries. | UN | وعادة ما يتم تولي الرئاسة بالتناوب بين البلدان المنتجة والمستهلكة. |
We therefore firmly reiterate the Paraguayan people's determination to combat that scourge and its resolve to take integrated and concerted action, within the context of international cooperation and in conjunction with producing, transit and consuming countries. | UN | ولذا فإننا نؤكد مجددا على نحو راسخ تصميم شعب باراغواي على مكافحة هذه اﻵفة وعزمه على اتخاذ تدابير متكاملة ومتضافرة في هذا الصدد، في إطار التعاون الدولي وبالتعاون مع البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور. |
Its work on the former aims to assist developing countries in increasing export earnings by expanding the sustainable production and export of products that are environmentally preferable from the point of view of both producing and consuming countries. | UN | وتهدف أعماله المتعلقة بالشطر اﻷول إلى مساعدة البلدان النامية على زيادة حصيلة الصادرات، بتوسيع الانتاج المستدام وتصدير المنتجات المفضلة بيئيا من وجهة نظر البلدان المنتجة والمستهلكة على حد سواء. |
The effort should be carried out jointly by producer and consumer countries. | UN | وينبغي أن تكون الجهود المبذولة مشتركة بين البلدان المنتجة والمستهلكة. |
Two coordination meetings and informal consultations between producer and consumer countries were organized, improving coordination between them. | UN | وجرى تنظيم اجتماعين للتنسيق ومشاورات غير رسمية بين البلدان المنتجة والمستهلكة مما من شأنه تحسين التنسيق بينها. |
The producer and consumer countries must recognize their shared responsibility. | UN | وعلى البلدان المنتجة والمستهلكة أن تعي مسؤوليتها المشتركة. |
A collective sense of responsibility on the part of all countries, both producer and consumer countries, was required in order to establish effective international cooperation in the anti-drug effort. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يتوفر شعور بالمسؤولية لدى جميع البلدان، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي فعال في مجال مكافحة المخدرات. |
Wolfe has killed and consumed at least seven Shaft's guards. | Open Subtitles | أسفر عن مقتل وولف والمستهلكة لا يقل عن سبعة حراس رمح. |
(b) The establishment of appropriate (efficiency or social) prices or values for environmental goods and services produced and consumed and for natural resources stocks. | UN | )ب( وضع أسعار أو قيم مناسبة )من حيث الكفاءة أو بالنسبة للمجتمع( للسلع والخدمات البيئية المنتجة والمستهلكة وللمخزونات من الموارد الطبيعية. |
16. Initial efforts concentrated on establishing a certifiable record of non-expendable and expendable stock holdings. | UN | ١٦- وركزت الجهود اﻷولية على وضع سجل يمكن التحقق منه للمخزونات غير المستهلكة والمستهلكة. |
The Board recognizes that the Administration took action and made progress on the management of non-expendable and expendable property during the period under review. | UN | ويسلم المجلس بأن الإدارة قد اتخذت إجراءات وأحرزت تقدما بشأن إدارة الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
The survey revealed a striking increase in the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs worldwide, affecting all countries, both producers and consumers. | UN | وقد كشفت تلك الدراسة عن حدوث زيادة مذهلة في صنع العقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتعاطيها على نطاق العالم تؤثر على جميع البلدان، المنتجة منها والمستهلكة على السواء. |
The role of fertilizers in supporting food security is clearly of some magnitude and essential for developing countries, especially as concerns volume and availability in the production and consumption of fertilizers. | UN | يبدو جليًا أن للأسمدة دورًا كبيرًا وأساسيًا في دعم الأمن الغذائي في البلدان النامية، لا سيما في ما يتعلّق بكميات الأسمدة المنتجة والمستهلكة وتوافرها. |
Given the close relationship between producer, consumer and transit countries, shared responsibility, including shared financial responsibility, was essential. | UN | ونظرا لوجود علاقة وثيقة بين البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور فإن تقاسم المسؤولية، بما في ذلك تقاسم المسؤولية المالية، أمر أساسي. |
This provision covers the cost of the replacement of obsolete and worn-out test equipment and other specialized tools. | UN | ٤٣ - يغطي هذا الاعتماد تكلفة تغيير معدات الاختبار القديمة والمستهلكة وغيرها من اﻷدوات المتخصصة. |
We will work together with other producing, consuming, and transit countries to strengthen the partnership among all interested parties to enhance global energy security on an open, transparent and commercially-viable basis. | UN | وإننا سوف نعمل مع البلدان المنتجة والمستهلكة الأخرى وكذلك مع بلدان العبور من أجل تعزيز الشراكة بين كل الأطراف المهتمة بغية تحسين أمن الطاقة على الصعيد العالمي على أساس مفتوح وشفّاف ومجدٍ تجاريا. |
But the fight against drug trafficking is of another scale entirely, because it sets us squarely against sophisticated and well-organized adversaries who have access to powerful international networks in both drug-producing and drug-consuming countries. | UN | لكن مكافحة الاتجار بالمخدرات ذات مستوى آخر تماما، لأنها تضعنا في مواجهة أعداء أذكياء ومنظمين جدا ويمكنهم الوصول إلى الشبكات الدولية القوية في كل من البلدان المنتجة والمستهلكة للمخدرات. |