"والمسجونين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prisoners
        
    • and imprisoned
        
    • imprisoned persons
        
    • the prison population
        
    • incarcerated
        
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    Clearly, the members of these teams must be allowed to communicate freely or confidentially with the detainees and prisoners, and must report on their findings. UN ولا شك إذا أتيح المجال أمام أعضاء هذه الفرق للاتصال الحر أو السري بالموقوفين والمسجونين وتقديم تقرير بذلك ..
    It visits detainees and prisoners. UN وهي تزور المحتجزين والمسجونين.
    B. Release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned UN اﻹفراج عـن النســاء واﻷطفــال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المعتقلين والمحتجزين والمسجونين
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين
    The prison director explained that, during the previous three years, he had been engaged in an extensive reform programme which included staff training. A great deal of emphasis had been placed on establishing the best relations possible between staff and prisoners. UN وأوضح مدير السجن أنه انغمس في السنوات الثلاث السابقة في برنامج إصلاح واسع شمل تدريب العاملين، وأن قدرا كبيراً من التركيز يوجه إلى إقامة أفضل علاقات ممكنة بين العاملين والمسجونين.
    The future act will certainly protect and preserve the rights of detainees and prisoners against torture and other inhuman/degrading treatment and punishment in prisons. UN وسيكفل قطعاً القانون المقبل الحماية لحقوق المحتجزين والمسجونين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة بالسجون وسيحافظ عليها.
    The organizations of Serbs in Croatia are very worried over the fate of between 380 and 1,000 civilians and prisoners who are known to have been captured and taken to an unknown destination. UN وتشعر منظمات الصرب في كرواتيا بالقلق الشديد إزاء مصير ٣٨٠ إلى ٠٠٠ ١ من المدنيين والمسجونين المعروف أنهم قُبض عليهم وأخذوا الى مكان مجهول.
    Uzbekistan is always open to cooperation with ICRC on all matters concerning the monitoring of the rights of detainees and prisoners. UN وترحب أوزبكستان على الدوام بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جميع المسائل المتصلة برصد حقوق المعتقلين والمسجونين.
    20. In addition, educational and vocational training activities are undertaken for the benefit of various categories of disabled and elderly persons and prisoners with a view to promoting their social reintegration and enabling them to contribute to the socio-economic development process. UN 20- هذا فضلاً عن الأنشطة التي تقدم لفئات المعوقين والمسنين والمسجونين في مجال التعليم والتدريب المهني لإعادة دمجهم في المجتمع والمشاركة في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Allegations were received by the Special Rapporteur about torture and ill—treatment of detainees and prisoners, concerns which have also figured in the Human Rights Committee’s concluding observations (CCPR/C/79/Add.65, para. 24). UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بتعذيب المحتجزين والمسجونين وإساءة معاملتهم، تشكل مصدر قلق أعيد الحديث عنه كذلك في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان CCPR/C/79/Add.65)، الفقرة ٤٢(.
    Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين
    Number of persons arrested, indicted, tried, convicted and imprisoned for violent or other crimes Arrests Arraignments UN عدد الأشخاص المحتجزين، والملاحقين، والمتهمين، والمحكوم عليهم، والمسجونين بجرائم عنيفة أو جرائم أخرى
    Release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين
    We urgently call on the international community to compel Israel to release all Palestinian children detained and imprisoned and to accord all Palestinian prisoners their full rights under international law. UN وعليه، فإننا نحن نوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على إطلاق سراح جميع الأطفال الفلسطينيين المعتقلين والمسجونين ومنح جميع السجناء الفلسطينيين حقوقهم كاملة بموجب القانون الدولي.
    B. Release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة والمسجونين أولا - مقدمة
    Release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned UN باء - الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة والمسجونين
    The Committee notes the particular vulnerability of certain groups, such as women, children, ethnic minorities, displaced persons, the prison population, and lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons. UN وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    The Government of Canada assists in the financing of these services through fiscal transfers, primarily through the Canada Health Transfer. It also provides health care benefits and/or services to certain groups such as the First Nations and Inuit, veterans, Canadian Forces, incarcerated individuals in federal institutions, and refugees. UN وتساهم حكومة كندا في تمويل هذه الخدمات من خلال البرنامج الحكومي الكندي للتحويلات النقدية من أجل دعم النظام الصحي، كما توفر مزايا الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية لفئات معينة مثل الأمم الأولى والإينويت، والمحاربين القدامى وأفراد القوات المسلحة الكندية والمسجونين في مؤسسات اتحادية واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus