In order to clarify the scope of the footnote, the guide to enactment should provide examples of the categories of government-appointed officials referred to in the footnote. | UN | وذكر أن توضيح نطاق الحاشية يقتضي أن يتضمن دليل الاشتراع أمثلة لفئات الموظفين المعينين من قبل الحكومة والمشار إليهم في الحاشية. |
9. The persons on trial, referred to as businessmen in this report, were active in various areas of food, textile and goods production and merchandise in Andijan. | UN | 9- وكان الأشخاص المحاكمون، والمشار إليهم في هذا التقرير برجال الأعمال، ناشطين في مجالات مختلفة من إنتاج وتسويق الأغذية والأنسجة والسلع في أنديجان. |
The Commission will also be called upon to extend the term of office of each of the nominated members referred to in paragraph 5 above for an additional two-year term expiring on 30 June 2009. | UN | وستـُـدعـَـى اللجنة أيضا إلى تمديد فترة ولاية كل من الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لفترة إضافية مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009. |
The first category comprised the 1972 refugees from Burundi, referred to as the " old caseload " , located in refugee settlements in the Rukwa and Tabora regions. | UN | تتألف الفئة الأولى من لاجئي عام 1972 القادمين من بوروندي، والمشار إليهم بوصفهم " مجموعة الحالات القديمة " ، وهم يقيمون في مستوطنات اللاجئين الكائنة في منطقتي روكوا وتابورا. |
The Commission will also be called upon either to extend the term of office of each of the nominated members referred to in paragraph 5 above for an additional two-year term expiring on 30 June 2007. | UN | وستدعى اللجنة أيضا إلى تمديد مدة ولاية كل من الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لمدة إضافية تبلغ سنتين تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007. |
The Commission will also be called upon to extend the terms of office of the nominated members referred to in paragraph 5 above for an additional two-year term expiring on 30 June 2013. | UN | وسيُطلب من اللجنة أيضا تمديد فترة ولاية الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لفترة إضافية مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013. |
The Commission will also be called upon to extend the terms of office of the nominated members referred to in paragraph 5 above for an additional two-year term expiring on 30 June 2015. | UN | وسيُطلب من اللجنة أيضا تمديد فترة ولاية الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لفترة إضافية مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2015. |
The programme addresses the rights and interests of all holders and custodians of tradition-based creations and innovations (referred to as " traditional knowledge holders " or " TK holders " ), including of course indigenous peoples. | UN | بل يتناول البرنامج حقوق ومصالح كافة أصحاب الإبداعات والابتكارات القائمة على التقاليد والأمناء عليها (والمشار إليهم باسم " أصحاب المعارف التقليدية " )، بمن فيهم طبعاً الشعوب الأصلية. |
According to information recently received, the 25 Muslims accused of threatening the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), referred to in the Special Rapporteur's sixth periodic report (ibid., para. 145), are still being detained in Novi Pazar. | UN | ١٩١ - ووفقا لمعلومات وردت مؤخرا، فإن المسلمين الخمسة والعشرين المتهمين بتهديد سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، والمشار إليهم في التقرير الدوري السادس للمقرر الخاص )نفس المرجع، الفقرة ١٤٥(، لا يزالون محتجزين في نوفي بازار. |
The Russian Federation expected that the framework's approaches would be consistent with the new strategy and work plan on strengthening the role of United Nations resident coordinators referred to in the report of the Secretary-General on implementation of decisions from the Outcome (A/60/430). | UN | ويتوقّع الاتحاد الروسي أن تكون نهوج إطار العمل متوافقة مع الاستراتيجية الجديدة وخطة العمل بشأن تعزيز دور المنسّقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والمشار إليهم في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ المقررات من الوثيقة الختامية (A/60/430). |
Of that group, 4,759 staff members, or 34.9 per cent, held a permanent or probationary appointment, and 6,571 staff members, or 48.1 per cent, were eligible for consideration for conversion to a permanent appointment in the context of the one-time review of staff eligible for consideration for conversion to permanent appointments referred to in paragraphs 47 to 52 of the Secretary-General's report. | UN | ومن هذا العدد الإجمالي، كان 759 4 موظفا، أو 34.9 في المائة، يعملون بتعيينات دائمة أو تحت الاختبار وكـان 571 6 موظفا، أو 48.1 في المائة، مؤهلين للنظر في تحويل تعييناتهم إلى تعيينات دائمة في سياق استعراض لمرة واحدة للموظفين المؤهلين لأن يُنظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم والمشار إليهم في الفقرات من 47 إلى 52 من تقرير الأمين العام. |
2. Decides also that the terms of sub-paragraph (b) above apply equally to claims that have been suspended from receiving further payment upon such suspension(s) being removed or to unlocated claimants referred to in sub-paragraph (c) of decision 48 (S/AC.26/Dec.48 (1998)) upon their being located; | UN | 2- يقرر أيضاً أن أحكام الفقرة الفرعية (ب) تنطبق، على قدم المساواة، على المطالبات التي عُلِّق تلقيها دفعة إضافية عند رفع ذلك التعليق، أو على أصحاب المطالبات غير المحددة أماكن وجودهم والمشار إليهم في الفقرة الفرعية (ج) من المقرر 48 (S/AC.26/Dec.48(1998)) عند تحديد أماكن وجودهم؛ |
1. In the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child (hereafter: the Committee), States parties often pay quite detailed attention to the rights of children alleged as, accused of, or recognized as having infringed the penal law, also referred to as " children in conflict with the law " . | UN | 1- في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باللجنة)، كثيراً ما تبدي هذه الدول اهتماماً بقدر من التفصيل بحقوق الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك، والمشار إليهم أيضاً بعبارة " الأطفال المخالفون للقانون " . |
It is anticipated that an additional 700 locally recruited staff will be required between February and May as drivers and interpreters at an estimated cost of $1,020,800 in addition to the 60 local staff referred to in annex II. In accordance with the deployment schedule shown in annex III, it is expected that by May the estimated staff on board would be decreased to 150. | UN | من المتوقــع أن يلزم عــدد إضافي قدره ٧٠٠ من الموظفين المعينيــن محليا فــي الفتــرة الممتــدة بين شبــاط/فبراير وأيار/مايو كي يعملوا سائقين ومترجميـــن شفوييــن بتكلفة تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٠٢٠ ١ دولار، وذلك بالاضافة إلى الموظفين المحليين البالغ عددهم ٦٠ موظفا والمشار إليهم في المرفق الثاني. ووفقا للجدول الزمني للوزع، الوارد في المرفق الثالث، من المتوقع أن ينقـــص |
The Special Rapporteur noted in his report (E/CN.4/1997/6/Add.1) that, apart from the problems of power and nationality which set people originating from Rwanda, referred to as Banyarwanda, against the “original” ethnic groups there was a dispute within the Banyarwanda between Tutsi and Hutu, which has been exacerbated by the inter-ethnic conflict in Rwanda and Burundi. | UN | ولاحظ المقرر الخاص في تقريره )E/CN.4/1997/6/Add.1( أنــــه - عدا مشاكل السلطة والجنسية التي جعلت الناس الذين أصلهم من رواندا، والمشار إليهم باسم " بانيا رواندا " يقفون ضد الجماعات اﻹثنية " اﻷصلية " هناك - فإن هناك نزاعاً داخل بانيا رواندا بين التوتسي والهوتو زاده حدةً الصراعُ اﻹثني العرقي في رواندا وبوروندي. |
81. The report of the Commission for Assistance to a Free Cuba recommends devoting an additional sum of more than $59 million to increasing international campaigns against Cuba and to the financing of internal subversion and of the mercenaries on the payroll of the United States Interests Section in Havana, who are hypocritically referred to in the document as the " political opposition " . | UN | 81 - ويوصي تقرير لجنة المساعدة من أجل كوبا حرة بتخصيص مبلغ إضافي يزيد على 59 مليون دولار للحملات الدولية المتزايدة ضد كوبا ولتمويل عملية التخريب الداخلي والمرتزقة المدرجين في كشوف الرواتب الخاصة بقسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، والمشار إليهم في الوثيقة على نحو مخادع باسم " المعارضة السياسية " . |
The report of the Commission for Assistance to a Free Cuba recommends devoting an additional sum of more than $59 million to increasing international campaigns against Cuba and to the financing of internal subversion and of the mercenaries on the payroll of the United States Interests Section in Havana, who are hypocritically referred to in the document as the " political opposition " . | UN | يوصي تقرير لجنة المساعدة من أجل كوبا حرة بتخصيص مبلغ إضافي يزيد على 59 مليون دولار للحملات الدولية المتزايدة ضد كوبا ولتمويل عملية التخريب الداخلي والمرتزقة المدرجين في كشوف الرواتب الخاصة بقسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، والمشار إليهم في الوثيقة على نحو مخادع باسم " المعارضة السياسية " . |