"والمشار إليه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and referred to in
        
    • indicated in
        
    • referred to in the
        
    • to which reference is made in
        
    • was referred to in
        
    That this at the time also was recognized by the Israeli authorities is borne out by the Order issued after the occupation and referred to in paragraph 93 of the Opinion. UN والقول بأن هذا الأمر كان في ذلك الوقت معترفا به من قبل السلطات الإسرائيلية، يؤيده الأمر الصادر بعد الاحتلال والمشار إليه في الفقرة 93 من الفتوى.
    However, our vote in favour of the draft resolution does not mean that we support or reject the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements or the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed by the Palestine Liberation Organization and Israel, and referred to in the ninth and tenth preambular paragraphs and operative paragraph 2 of the draft resolution. UN لكن موافقتنا على مشروع القرار لا تعني تأييدنا أو معارضتنا لاتفاق إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، والمشار إليه في الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة، والفقرة ٢ من منطوق القرار.
    12. Calls upon Member States to provide contributions to the trust fund, established pursuant to resolution 1177 (1998) of 26 June 1998 and referred to in article 4, paragraph 17, of the Peace Agreement; UN 12 - يهيب بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 والمشار إليه في الفقرة 17 من المادة 4 من اتفاق السلام؛
    13. It is anticipated that the estimated INSTRAW Trust Fund balance of $735,600 as at 31 December 2003, indicated in paragraph 9 above, would enable the Institute to continue its operations through September 2004. UN 13 - ويتوقع أن الرصيد المقدر للصندوق الاستئماني للمعهد والبالغ 600 735 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، والمشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، سيمكن المعهد من مواصلة عملياته حتى أيلول/سبتمبر 2004.
    What were the arguments in support of the original Bill and how had they been defeated? Information would be also appreciated about the results of the programme for women who wished to leave prostitution, referred to in the fifth report. UN فما هي الحجج لدعم مشروع القانون الأصلي وكيف جرى إفشاله؟ وسيكون موضع التقدير أيضاً الحصول على معلومات عن نتائج البرنامج المعني بالنساء اللائي يرغبن في ترك الدعارة، والمشار إليه في التقرير الخامس.
    With regard to the implementation of the Model Additional Protocol relating to safeguards, to which reference is made in paragraph 3, my delegation believes firmly that the protocol should be applied equally and in a non-discriminatory manner to nuclear facilities and activities of all States members of the Agency, in particular to those of nuclear-weapon States. UN وفيمــا يتصل بتنفيذ البروتوكول اﻹضافي النموذجي المتعلق بالضمانات والمشار إليه في الفقرة ٣، فإن اعتقاد وفــدي الوطيــد أن البروتوكول يجب أن ينفذ بالتساوي وبشكــل غير تمييزي علــى المرافــق واﻷنشطة النووية لجميع الــدول اﻷعضــاء فــي الوكالة، وخاصة على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    As it stands, any remaining RUF elements that fought alongside Taylor's forces would probably be disarmed, demobilized and repatriated to Sierra Leone under the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme provided for in the Comprehensive Peace Agreement and referred to in paragraph 5 above. UN والواقع أن أي عناصر متبقية من الجبهة قاتلت إلى جانب قوات تايلور من المرجح أن يكون قد نزع سلاحها وسرحت وأعيدت إلى وطنها في سيراليون بموجب برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والمشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    19. The survey undertaken by the Coordinator and referred to in paragraph 14 above revealed two occasions of politicization involving attempted demands to pay tax. UN 19 - وكشف الاستطلاع الذي قام به منسق الشؤون الإنسانية، والمشار إليه في الفقرة 14 أعلاه، حالتين لتسييس المساعدة الإنسانية - في شكل محاولة لجباية رسوم ضريبية.
    Resolution 66/55, drafted by the First Committee and referred to in paragraph 61 above, calls upon the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa to integrate a focus on gender equality issues in its work. UN ويدعو القرار 66/55 الذي صاغته اللجنة الأولى، والمشار إليه في الفقرة 61 أعلاه، لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا إلى أن تركِّز على مسائل المساواة بين الجنسين في أعمالها.
    The Witnesses also call on the international community to support it, including through continued support for UNMEE and through contributions to the Trust Fund, established pursuant to Security Council resolution 1177 (1998) and referred to in article 4.17 of the Algiers Agreement of 12 December 2000, and to support the demarcation of the border. UN ويهيب الشهود أيضا بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة، بما في ذلك عن طريق مواصلة توفير الدعم للبعثة، وعن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4-17 من اتفاق الجزائر المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتوفير الدعم لعملية ترسيم الحدود.
    15. Calls on Member States to provide contributions to the Trust Fund, established pursuant to resolution 1177 (1998) and referred to in Article 4 (17) of the Comprehensive Peace Agreement signed by Ethiopia and Eritrea on 12 December 2000, in order to support the demarcation process; UN 15 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الموقع بين إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، من أجل دعم عملية ترسيم الحدود؛
    The Committee notes that Bahrain has drawn up a draft amendment to the Penal Code that would provide for criminalization of the terrorist acts referred to in related international conventions, including the financing of terrorism, as mentioned in paragraph 2.2 on page 6 of its second report and referred to in paragraph 1.7 on page 6 of its third report to the Committee. UN إن اللجنة تلاحظ بأن البحرين قد أعدت مسودة تعديل لقانون العقوبات والذي من شأنه تجريم العمليات الإرهابية المشار إليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتشمل تمويل الإرهاب كما ذكر في الفقرة 2-2 على صفحة 6 في تقريرها الثاني والمشار إليه في الفقرة 1.7 على الصفحة 6 من التقرير الثالث للجنة.
    15. Calls on Member States to provide contributions to the Trust Fund, established pursuant to resolution 1177 (1998) and referred to in Article 4 (17) of the Comprehensive Peace Agreement signed by Ethiopia and Eritrea on 12 December 2000, in order to support the demarcation process; UN 15 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الموقّع بين إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، من أجل دعم عملية ترسيم الحدود؛
    12. Calls on Member States to provide contributions to the Trust Fund, established pursuant to Resolution 1177 (1998) and referred to in Article 4 (17) of the Peace Agreement of 12 December 2000; UN 12 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    He reiterated that the time-frame for the revised estimates indicated in the Advisory Committee's recommendations was somewhat unrealistic, in view of the lateness of the OIOS report. UN ٥٢ - وكرر القول إن اﻹطار الزمني المحدد للتقديرات المنقحة والمشار إليه في توصيات اللجنة الاستشارية يعتبر غير عملي نوعا ما في ضوء تأخير تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    27. On inquiry, the Committee was informed that an amount of $1,100,000 for site preparation indicated in the budget document under " Construction/prefabricated buildings " (annex IV, para. 39) would be reimbursed to two Governments whose troops had undertaken the task of site preparation. UN ٢٧ - وأخطرت اللجنة، ردا على استفسار وجهته بأن مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار المرصود لتجهيز الموقع والمشار إليه في وثيقة الميزانية تحت " التشييد/المباني سابقة التجهيز " )المرفق الرابع، الفقرة ٣٩( سيسدد الى حكومتين اضطلعت قواتهما بمهمة تجهيز الموقع.
    c Figure recorded in the Secretariat's database following Saint Lucia's data submission on 26 October 2011; differs from the old 2010 HCFC consumption figure of 0.16 metric tonnes indicated in the party's request. UN (ج) رقم مسجل في قاعدة بيانات الأمانة عقب تقديم سانت لوسيا لبياناتها بتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو يختلف عن رقم الاستهلاك القديم لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 البالغ 0,16 طن متري والمشار إليه في طلب الطرف.
    By the end of 1999, community financial assistance is expected to be in line with the 4.685 billion euros worth of commitments referred to in the Barcelona Declaration for the period from 1995 to 1999. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٩، يتوقع أن تصبح المساعدة المالية المقدمة من الاتحاد متوافقة مع مجموع الالتزامات البالغ ٤,٦٨٥ بلايين يورو والمشار إليه في إعلان برشلونة بالنسبة للفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٩.
    The issue regarding granting permission to individuals to travel in order to attend events that are not official United Nations meetings, including the informal meeting held at Princeton referred to in the note verbale from the Permanent Mission of Cuba, has arisen in previous years. UN وقد أثيرت في السنوات الماضية مسألة منح التصاريح إلى أفراد للسفر لحضور مناسبات ليست اجتماعات رسمية للأمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في برانستون والمشار إليه في المذكرة الشفوية الصادرة عن البعثة الدائمة لكوبا.
    8.2 Counsel argues that the double system of redress for undue delays referred to in the State party's submission is not effectively implemented. UN 8-2 ويدفع المحامي بأن النظام المزدوج القائم على جبر الضرر الناشئ عن التأخير الذي لا مبرر لـه والمشار إليه في مذكرة الدولة الطرف لا ينفذ على النحو الفعال.
    56. The text of the resolution (A/AC.109/1088) adopted by the Special Committee at its 1395th meeting, to which reference is made in paragraph 55, is reproduced below: UN ٦٥ - ويرد فيما يلي نص القرار (A/AC.109/1088) الذي اعتمدته اللجنة الخاصة في جلستها ٥٩٣١، والمشار إليه في الفقرة ٥٥:
    32. The PRESIDENT invited the Conference, before proceeding to adopt the paragraph, to consider and adopt the draft appeal issued by the States parties on the occasion of their fifth annual conference, which appeared in document CCW/AP.II/CONF.5/CRP.3 and was referred to in new paragraph 21. UN 32- الرئيس دعا المؤتمر إلى دراسة واعتماد مشروع النداء الموجه من الدول الأطراف بمناسبة مؤتمرها السنوي الخامس، الوارد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.5/CRP.3 والمشار إليه في الفقرة 21 الجديدة، قبل الانتقال إلى اعتماد هذه الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus