"والمشاكل الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other problems
        
    They were therefore at higher risk for infant mortality, criminal behaviour and other problems than the general population. UN ولذلك فإنها معرضة لخطر وفيات الرضع، والسلوك الإجرامي والمشاكل الأخرى أكثر من عامة السكان.
    :: Address poverty, unemployment and other problems that can trigger and foster violence. UN معالجة الفقر والبطالة والمشاكل الأخرى التي قد تؤدي إلى العنف وتعززه.
    Without such a vision, proper budgetary control would be impossible and the risk of fraud, waste and other problems would increase. UN إذ بدون هذه الرؤية، ستكون مراقبة الميزانية على نحو ملائم مستحيلة وستزداد مخاطر التزوير والهدر والمشاكل الأخرى.
    The Millennium Declaration clearly spelled out a development agenda that must be pursued by the United Nations in the fight against poverty and other problems facing the world today. UN وأوضح إعلان الألفية خطة إنمائية يجب أن تتبعها الأمم المتحدة في مكافحة الفقر والمشاكل الأخرى التي تواجه العالم اليوم.
    The purpose of these meetings focused on the importance of girls' education to break the cycle of poverty and other problems which hinder girls from attending and continuing their education and empower each girl. UN وتركز الغرض من هذه الاجتماعات على أهمية تعليم البنات لكسر دائرة الفقر والمشاكل الأخرى التي تعوق البنات من المواظبة ومواصلة تعليمهن وتمكين كل فتاة.
    Page IV. Relationship between economic fraud and other problems UN العلاقة بين الاحتيال الاقتصادي والمشاكل الأخرى رابعا-
    These issues have been at the forefront of the agendas of all Lithuanian Governments since regaining independence, which have worked actively to help solve the question of equal rights and other problems which women face. UN وتأتي هذه القضايا في مقدمة خطط عمل الحكومات الليتوانية منذ استعادة الاستقلال، وهي عملت بنشاط للمساعدة في حل مسألة المساواة في الحقوق والمشاكل الأخرى التي تواجه المرأة.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services should be encouraged to improve coordination with submitting departments in order to identify bottlenecks and other problems. UN ورئي أنه ينبغي تشجيع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات على تحسين التنسيق مع الإدارات المقدمة للتقارير لتحديد الاختناقات والمشاكل الأخرى.
    A number of countries have developed programmes of action to combat HIV/AIDS and other problems. UN وقام عدد من البلدان بوضع برامج عمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاكل الأخرى.
    Therefore, without the allocation of the needed resources and the contribution of the rich countries, it will be impossible to reverse the trend, thus aggravating these and other problems in the developing countries. UN لذلك، سيكون من المستحيل عكس هذا الاتجاه بدون تخصيص الموارد اللازمة وبدون مساهمة البلدان الغنية، الأمر الذي يزيد من تفاقم هذه المشاكل والمشاكل الأخرى الموجودة في البلدان النامية.
    After a brief decline in production due to inclement weather in 2000, production increased significantly despite the financial and other problems affecting the farmers. UN وبعد انخفاض طفيف في الإنتاج نتيجة لسوء الأحوال الجوية في سنة 2000، زاد الإنتاج بدرجة كبيرة رغم المشاكل المالية والمشاكل الأخرى التي يعاني منها الفلاحون.
    With the Office's wide-ranging activities and the importance of a coherent regional approach to the conflicts and other problems afflicting West Africa, the mission recommends that additional resources be provided rapidly for the Office. UN وفي ضوء الأنشطة الواسعة النطاق التي يضطلع بها المكتب وأهمية اتباع نهج إقليمي متسق إزاء الصراعات والمشاكل الأخرى التي ابتليت بها منطقة غرب أفريقيا، توصي البعثة بتزويد المكتب بموارد إضافية على وجه السرعة.
    44. The Committee is concerned about the significant management and other problems that have affected this construction project, both at the United Nations Office at Nairobi and in New York. UN 44 - ويساور اللجنة القلق حيال مشاكل الإدارة والمشاكل الأخرى الكبيرة التي عانى منها مشروع التشييد هذا، سواء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في المقر بنيويورك.
    50. His delegation was concerned about the budgetary constraints and other problems UNRWA faced in delivering services. UN 50 - وأضاف قائلاً إن وفده يعبر عن قلقه بشأن القيود على الميزانية والمشاكل الأخرى التي تواجهها الأونروا في تأدية خدماتها.
    23. The Caribbean Community believed that education was the weapon for combating HIV/AIDS and other problems affecting children, such as the traffic in children. UN 23 - وقال إن مجتمع الكاريبي يرى أن التعليم هو السلاح الأفضل الذي يهيئ العالم لمواجهة آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والمشاكل الأخرى التي تواجه الطفولة مثل إساءة معاملة الأطفال.
    Although spousal abuse amounts to battery and/or assault in law, law enforcement agencies are still reluctant to intervene in cases of domestic violence and other problems arising in the domestic arena because their conscience is informed more by culture, which forms part of their lives, than by official laws. UN وعلى الرغم من أن الإيذاء الزوجي يعتبر ضربا و/أو اعتداء في نظر القانون، لا تزال وكالات إنفاذ القانون تتردد في التدخل في حالات العنف العائلي والمشاكل الأخرى الناشئة على الساحة العائلية، لأن ضميرهم يتأثر بالثقافة التي تشكل جزءا من حياتهم أكثر من تأثره بالقوانين الرسمية.
    14. The Chairperson, speaking in her personal capacity, agreed that there was a need for population replacement in a country that had undergone long years of war, but stressed the importance of bearing in mind that women's reproductive issues went well beyond child-bearing to include a range of health concerns and other problems, such as domestic violence. UN 14 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية، فأعربت عن موافقتها على وجود حاجة لإعادة توطين السكان في بلد تعرّض لسنين طويلة من الحرب، ولكنها أكدت على أهمية أن يؤخذ في الحسبان أن المسائل التناسلية للنساء أكبر بكثير من رعاية الأطفال إذ تتضمن سلسلة من الاهتمامات الصحية والمشاكل الأخرى مثل العنف المنـزلي.
    (b) To sensitize the girl child, parents, teachers and society concerning good general health and nutrition and raise awareness of the health dangers and other problems connected with early pregnancies, UN (ب) توعية الطفلة والأبوين والمدرسين والمجتمع فيما يتعلق بالصحة العامة والتغذية الجيدة، وزيادة الوعي بالمخاطر الصحية والمشاكل الأخرى المتصلة بالحمل المبكر؛
    These and other problems with the Domestic Violence Act and its application are a cause of great concern, since this is one of the main tools that women have for protecting themselves (source: M. Sc. UN وهذه والمشاكل الأخرى التي تكتنف قانون العنف المنزلي وتطبيقه هي السبب في مخاوف بالغة، حيث إن هذا القانون هو واحدة من الأدوات الرئيسية التي تمتلكها النساء لحماية أنفسهن (المصدر:M. Sc.
    143. Outcome No. 6: Decent employment. Effective employment strategies should be encouraged as key to poverty, the provision of access and other problems encountered in the world today, providing leadership in the " jobs versus environment " debate. UN 145 - النتيجة 6: العمل اللائق - تشجيع استراتيجيات العمالة الفعالة بوصفها عنصرا أساسيا في حل مشكلات الفقر وإمكانية الوصول والمشاكل الأخرى التي يواجهها العالم اليوم، وتوفير القيادة في حوار " الوظائف مقابل البيئة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus