"والمشتبه فيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and suspects
        
    • and suspected
        
    • and suspect
        
    • suspects and
        
    • The suspects are
        
    In addition, significant financial resources have been put into the verification of the assets of the accused and suspects. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تخصيص موارد مالية كبيرة للتحقق من حجم الأصول المملوكة للمتهمين والمشتبه فيهم.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين بالخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Globally, the number of persons arrested and suspected has remained constant over the last few years. UN وعلى الصعيد العالمي، لم يتغير عدد الموقوفين والمشتبه فيهم خلال السنوات القليلة الماضية.
    Nevertheless, it is entirely clear that the Registries and the Chambers have accorded to indigent accused and suspects the consideration and services required by the Statutes. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أن قلمي المحكمتين والدوائر قد منحوا المعوزين من المتهمين والمشتبه فيهم ما يقتضيه النظامان الأساسيان من اعتبار وخدمات.
    A database was inaugurated at the headquarters of the judicial police to centralize information on crimes and suspects. UN وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم.
    This consists of more than 16,000 pages of documents, including the transcripts of interviews of 450 witnesses and suspects. UN وهي تتألف من أكثر من 000 16 صفحة من الوثائق، بما في ذلك مستنسخات للمقابلات التي أجريت مع 450 من الشهود والمشتبه فيهم.
    In this area of cooperation, Serbia and Montenegro is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor and the ICTY in tracking down, interviewing and taking testimony from witnesses and suspects. UN وفي مجال التعاون هذا، تقدم صربيا والجبل الأسود مساعدة فعالة إلى مكتب المدعية العامة والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تعقب الشهود والمشتبه فيهم وإجراء المقابلات معهم وأخذ شهاداتهم.
    To this end, we urge all States, which are required to do so, to arrest and transfer all the indictees and suspects who are still at large. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث كل الدول المطالبة بذلك على أن تعتقل وتنقل كل المتهمين والمشتبه فيهم الذين ما زالوا فارين.
    They are requested to assist with the apprehension of the indictees and suspects who remain at large. UN ويُطلب إليها أن تساعد على إيقاف المتهمين والمشتبه فيهم الفارين حالياً من العدالة.
    :: Number of cases, accused and suspects at the preliminary stage, pre-trial and trial UN :: عدد القضايا، والمتهمين، والمشتبه فيهم في المرحلة التمهيدية والأولية وفي المحاكمة
    :: Number of cases, accused and suspects at the preliminary stage, pre-trial and trial UN :: عدد القضايا، والمتهمين، والمشتبه فيهم في المرحلة التمهيدية والأولية وفي المحاكمة
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فيلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN وبالنسبة للسفر خارج رواندا، يلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Under this Act, we are able to help other countries to obtain evidence, identify witnesses and suspects in Botswana. UN وبمقتضى هذا القانون، نستطيع أن نقدم المساعــــدة لبلدان أخرى للحصول على أدلة والتعرف على الشهـــود والمشتبه فيهم داخل بوتسوانا.
    The commissions monitor the activities of the agencies that apply penal enforcement legislation, and also work with convicted offenders and suspects following their release from places of detention. UN وتتولى هذه اللجان رصد أنشطة الوكالات المكلفة بتطبيق التشريع المتعلق بإنفاذ العقوبات، كما تعمل مع المجرمين المدانين والمشتبه فيهم بعدما يُفرج عنهم.
    Police staff has been receiving thorough training to handle racist prejudices and to learn how to communicate effectively with victims and suspects belonging to minorities. UN فما فتئ موظفو الشرطة يتلقون تدريباً مكثفاً على التعامل مع التحامل العنصري ولتعلم كيفية التواصل الفعال مع الضحايا والمشتبه فيهم المنتمين إلى الأقليات.
    Cooperation is evidenced in the transfer of indictees, submission of documents, assistance in hearing witnesses and suspected persons, proceedings before national courts and the execution of protective measures. UN واتبع المجلس عملية تعاون إجرائي تدريجية ويتجلى التعاون في نقل المتهمين وتقديم الوثائق والمساعدة في الاستماع إلى الشهود والمشتبه فيهم والإجراءات أمام المحاكم الوطنية وتنفيذ تدابير الحماية.
    French authorities provided valuable logistical assistance during the interview of a witness residing on French territory and are expected to facilitate additional witness and suspect interviews. UN وقدمت السلطات الفرنسية مساعدة لوجستية قيِّمة خلال استجواب شاهد موجود في الأراضي الفرنسية، ومن المتوقع أن تقدم هذه السلطات المزيد من التسهيلات في مقابلة الشهود والمشتبه فيهم.
    124. The personal files of convicts, suspects and accused persons may be transmitted to courts and procuratorial authorities. UN 124-وتجوز إحالة الملفات الشخصية للمدانين والمشتبه فيهم والمتهمين إلى المحاكم وهيئات الادعاء.
    The suspects are currently in detention awaiting trial. UN والمشتبه فيهم محتجزون حالياً بانتظار المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus