Similarly, street vendors and sex workers are targeted by laws that forbid them to carry out their activities in the city while the event is taking place. | UN | كما يُستهدف الباعة الجائلون والمشتغلون بالجنس من قبل القوانين التي تمنعهم من ممارسة أنشطتهم في المدينة أثناء المناسبة. |
sex workers are subject to monthly inspection as a condition of the permit authorizing them to engage in prostitution. | UN | وتخضع لهذه المراقبة المشتغلات والمشتغلون بالجنس شهريا، وبذلك تصدر البطاقة التي تسمح بممارسة الدعارة. |
The majority of reported infections are among young people, especially injecting drug users and sex workers, their clients and partners. | UN | وغالبية حالات الإصابة المبلغ عنها هي في أوساط الشباب، ولاسيما متعاطو المخدرات بالحقن، والمشتغلون بالجنس وعملاؤهم وشركاؤهم. |
The most vulnerable groups -- drug users, sex workers, homosexuals, inmates of penal institutions and migrant workers returning to their families after seasonal work -- have been identified and addressed. | UN | لقد تم تحديد أضعف الشرائح والتوجه إليها، وهي متعاطو المخدرات والمشتغلون بالجنس والمثليون ونزلاء المؤسسات العقابية والعمال المهاجرون العائدون إلى أسرهم بعد العمل الموسمي. |
Strategies to effectively address prevention among most-at-risk populations -- men having sex with men, commercial sex workers and injecting drug users -- are being put in place. | UN | ويجري تطبيق استراتيجيات فعالة للتعامل مع مسألة توفير الوقاية لأشد الفئات السكانية تعرضا للخطر، وهم الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمشتغلون بالجنس التجاري، ومدمنو المخدرات عن طريق الحقن. |
In Nigeria, prevention and counselling services will be provided for two identified risk groups, namely street children and commercial sex workers in Lagos. | UN | وفي نيجيريا، ستقدم خدمات الوقاية وتقديم المشورة لفئتين محددتين من الفئات المعرضة للخطر، وهما أطفال الشوارع والمشتغلون بالجنس في لاغوس. |
We work to protect the human rights of the most vulnerable persons affected by HIV/AIDS, including injection-drug users, commercial sex workers, aboriginal peoples, women, children, refugees and our gay and lesbian community. | UN | ونعمل على حماية حقوق الإنسان لأكثر المتضررين من الوباء ضعفا، بمن فيهم مستخدمو حقن المخدرات، والمشتغلون بالجنس التجاري، والشعوب الأصلية، والنساء، والأطفال، واللاجئون، ومجتمع المثليين والمثليات عندنا. |
In partnership with other agencies, UNHCR has developed stronger HIV prevention programmes for populations at risk among its persons of concern, including injecting drug users, substance users, and sex workers and their clients. | UN | وقامت المفوضية، بالشراكة مع وكالات أخرى، بوضع برامج تتسم بمزيد من القوة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة الأشخاص المعرضين من بين السكان الذين تُعنى بهم المفوضية، بمن فيهم متعاطو المخدرات عن طريق الحقن، والمدمنون على المخدرات، والمشتغلون بالجنس وزبائنهم. |
Also alarming is the fact that discrimination against the most vulnerable and neglected groups: women, intravenous drug users, sex workers and men who have sex with men is widely prevalent. | UN | 81 - ومن الأمور التي تدعو للجزع كذلك تفشي التمييز ضد الأشخاص الأشد تعرضاً للخطر والفئات المهمشة، أي النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس واللواطيون. |
Also alarming is the fact that discrimination against the most vulnerable and neglected groups: women, intravenous drug users, sex workers and men who have sex with men is widely prevalent. | UN | 81- ومن الأمور التي تدعو للجزع كذلك تفشي التمييز ضد الأشخاص الأشد تعرضاً للخطر والفئات المهمشة، أي النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس واللواطيون. |
Elsewhere, HIV epidemics are mostly concentrated within key populations that are at greater risk, including injecting drug users, sex workers and men who have sex with men. | UN | وفي أماكن أخرى، يتركز وباء فيروس نقص المناعة البشرية في الأغلب في صفوف الفئات السكانية الرئيسية التي تعد أكثر عرضة للإصابة، بمن في ذلك من يتعاطون المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع غيرهم من الرجال. |
High-level advocacy meetings held on the International Planned Parenthood Federation Report Card on HIV prevention among girls and young women: A National Youth Forum was held to gain the views of young people from diverse groups, including gays and lesbians and sex workers. | UN | الاجتماعات الرفيعة المستوى في مجال الدعوة التي تعقد بشأن تقييم أداء الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في ما يتعلق بالوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الفتيات والشابات: عقد منتدى وطني للشباب لمعرفة آراء الشباب من فئات متنوعة، بمن فيهم المثليون والسحاقيات والمشتغلون بالجنس. |
We must face realities and recognize the specific vulnerability of women and girls and of key affected populations, including men who have sex with men, transgender people, people who use drugs, sex workers and prisoners -- and within those groups, the even stronger vulnerability of young people. | UN | وعلينا أن نواجه الحقائق ونقر بأوجه الضعف المحددة للنساء والفتيات ولفئات المصابين الرئيسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايرو الهوية الجنسانية والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والمشتغلون بالجنس والسجناء، وبالضعف الأشد للشباب ضمن تلك الفئات. |
That means striking the right balance between country ownership of programmes and ensuring that proven, high-impact prevention is targeted at those most at risk, including men who have sex with men, injecting drug users and sex workers. | UN | ويعني ذلك تحقيق التوازن الصحيح بين ملكية البلدان للبرامج وكفالة أن تكون هناك وقاية متحقق منها، وعالية الأثر، تستهدف الأشخاص الأكثر عرضة للخطر، بمن في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطو المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس. |
The HIV/AIDS epidemic in Uruguay is of the concentrated type, with an HIV prevalence lower than 1 per cent in the general population and higher than 5 per cent in the populations more exposed to the transmission of HIV: persons in prison, male and female sex workers, drug users and homosexuals. | UN | وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروغواي محدود الانتشار، إذ لا تتجاوز نسبة تفشي الفيروس 1 في المائة في أوساط السكان عامة وتفوق 5 في المائة في أوساط الفئات الأكثر عرضة لعدوى الفيروس وهي: السجناء والمشتغلون بالجنس ومتعاطو المخدرات والمثليون/المثليات. |
312. The components of these programmes included strategies for working with groups of the population in which the risk of the spread of HIV infection is greatest: they are youths, organized and unorganized; intravenous drug users; and commercial sex workers. | UN | 312 - وتضمنت عناصر تلك البرامج استراتيجيات للعمل مع مجموعات سكانية يبلغ فيها خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ذروته: وتلك المجموعات هي الشباب المنظم وغير المنظم، ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والمشتغلون بالجنس التجاري. |
48. The privatization of public health services and the associated introduction of user fees in many developing countries have limited access to health services for vulnerable groups, including the poor, HIV-positive persons, sex workers, rural and indigenous women and migrant workers. | UN | 48 - لقد تسببت خصخصة خدمات الصحة العامة وما انطوت عليه من فرض رسوم على المستفيدين من الخدمات في العديد من البلدان النامية في نقص توافر الخدمات الصحية للفئات الضعيفة، ومنها الفقراء والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمشتغلون بالجنس والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والعمال المهاجرون وغيرهم. |
15. HRW noted that police are authorized to arrest and detain people without warrants in Social Protection Centers when they are deemed to be " social evils, " including street children, sex workers, trafficking victims and street peddlers. | UN | 15- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنه يُسمح للشرطة بإلقاء القبض على أشخاص وباحتجازهم في مراكز الحماية الاجتماعية، دون صدور أوامر بذلك، عندما يُعتبر أنهم من " الشرور الاجتماعية " . ومن بين أولئك الأشخاص أطفال الشوارع والمشتغلون بالجنس وضحايا الاتجار والباعة المتجولون. |
Stigma and discrimination continue to beset people living with HIV and individuals most at risk of infection -- men who have sex with men, injecting drug users and sex workers. | UN | وما زالت الوصمة والتمييز يلاحقان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأفراد المعرضين أكثر من غيرهم للإصابة - وهم الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلون بالجنس. |
Individuals most at risk of HIV infection -- men who have sex with men, injecting drug users and sex workers -- are pushed to the margins instead of being constructively engaged. | UN | والأفراد المعرضون أكثر من غيرهم للإصابة بالفيروس - الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلون بالجنس - يتعرضون للتهميش بدلا من أن يتسم التواصل معهم بصورة بناءة. |