UNHCR dispatches core relief items to cover the needs of 60,000 beneficiaries weekly; this includes the host community in Al-Nabek and internally displaced persons who fled from Al-Sahel, Meshrefeh and Jarjeer. | UN | فقد أرسلت المفوضية مواد إغاثة أساسية لتغطية احتياجات أكثر من 000 60 مستفيد في الأسبوع؛ ويشمل ذلك المجتمع المضيف في النبك والمشردين داخليا الذين هربوا من الساحل والمشرفة والجراجير. |
Challenges included the fiscal tightening that resulted from the global economic and financial crisis and the large number of refugees and internally displaced persons who have been in protracted displacement for more than a decade. | UN | ومن التحديات الماثلة الضائقة المالية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والعدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا الذين طال بهم أمد التشرد أكثر من عقد من الزمن. |
Challenges included the fiscal tightening that resulted from the global economic and financial crisis and the large number of refugees and internally displaced persons who have been in protracted displacement for more than a decade. | UN | ومن التحديات الماثلة الضائقةُ المالية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والعدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا الذين فاق أمد تشردهم عقدا من الزمن. |
Secondly, there is the fate of the more than 300,000 refugees and internally displaced persons who have been ousted from their homeland and deprived of their basic human rights, and whose prospect of return has for the past eight years failed to go beyond fruitless discussions. | UN | ثانيا، هناك مصير ما يزيدون عن 000 300 من اللاجئين والمشردين داخليا الذين طُردوا من وطنهم وحُرموا من حقوقهم الإنسانية الأساسية، والذين لم تتعد إمكانية عودتهم عن مباحثات لا طائل من ورائها خلال الثمان سنوات الأخيرة. |
UNHCR will also focus on the establishment of so-called " 4R " programmes for returnees and internally displaced persons of concern to UNHCR to ensure the linkages between repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. | UN | وستركز المفوضية أيضا على إنشاء ما يسمى ببرامج " الإعادات الأربع " للعائدين والمشردين داخليا الذين تعنى بهم المفوضية لكفالة الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
Violent and sometimes lethal land disputes frequently arose between returning land owners who had fled the war and internally displaced people who had taken over their land. | UN | وكثيراً ما تقع منازعات عنيفة وأحيانا قاتلة بين ملاك الأراضي العائدين الذين فروا من الحرب والمشردين داخليا الذين استولوا على أراضيهم. |
179. At the beginning of 1996, the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal requested international assistance for refugees and internally displaced persons, who totalled some 3.1 million persons. | UN | ٩٧١ - وفي مطلع عام ٦٩٩١، تضمّن النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة طلب تقديم المساعدة الدولية إلى اللاجئين والمشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم نحو ١,٣ مليون نسمة. |
Together with similar input from Catholic Relief Services, that contribution was of significant assistance to refugees and internally displaced persons who were restarting farming life in their home communities along the border areas. | UN | وكان هذا الاسهام، إضافة إلى المدخلات المماثلة التي قدمتها خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية، مساعدة ذات شأن قدمت للاجئين والمشردين داخليا الذين بدأوا من جديد حياتهم الزراعية في مجتمعاتهم اﻷصلية على طول المناطق الحدودية. |
75. I am also pleased by the prompt reaction of the country teams to the request by the Government of Iraq to support its ministries in assisting those refugees and internally displaced persons who have made the voluntary choice of returning to their place of origin. | UN | 75 - ومن دواعي ارتياحي أيضا رد الفريق القطري بسرعة على طلب حكومة العراق تقديم الدعم إلى وزاراتها في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا الذين اختاروا طوعا العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
Another speaker said that the peace dividend had not reached children, women and other vulnerable groups such as refugees and internally displaced persons, who were especially affected by natural disasters, and asked how UNICEF would contribute to the winterization measures of the Government. | UN | وقال متحدث آخر إن فوائد السلام لم تصل إلى الأطفال، والنساء والفئات الضعيفة الأخرى مثل اللاجئين والمشردين داخليا الذين تضرروا على نحو خاص من الكوارث الطبيعية واستفسر عن الكيفية التي يمكن أن تساهم بها اليونيسيف في التدابير التي تتخذها الحكومة للتأهب لفصل الشتاء. |
The situation of " no peace, no war " in the Armenian-Azerbaijani conflict is a time bomb and a cause of despair for the people, first and foremost refugees and internally displaced persons, who have been violently deprived of their homes, left to bear the most heavy burden of the consequences of the aggression and are now losing patience and hope for the restoration of their legal rights. | UN | وإن حالة " اللاسلم واللاحرب " القائمة في الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، هي قنبلة موقوتة ومدعاة لليأس لدى الشعب، أولا بالنسبة إلى اللاجئين والمشردين داخليا الذين حرموا منازلهم غصبا وتركوا ليتحملوا أفدح الأعباء الناجمة عن عواقب العدوان، وهم الآن يفقدون الصبر والأمل في استعادة حقوقهم الشرعية. |
" The Security Council calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of the refugees and internally displaced persons who exercise their unconditional right to return to their homes. | UN | " ويهيب مجلس الأمن بالطرفين أن يتفقا في المستقبل القريب على خطوات فعلية وأن يتخذاها لتنفيذ تدابير فعالة ترمــي إلــى كفالة أمن اللاجئين والمشردين داخليا الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة إلى ديارهم. |
" The Council calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of the refugees and internally displaced persons who exercise their unconditional right to return to their homes. | UN | " ويهيب المجلس بالطرفين أن يتفقا في المستقبل القريب على خطوات فعلية وأن يتخذاها لتنفيذ تدابير فعالة ترمــي إلــى كفالة أمن اللاجئين والمشردين داخليا الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة إلى ديارهم. |
Stresses the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons who are victims of ethnic cleansing in Abkhazia, Georgia, and the need for a prospect of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia; | UN | " 3 - تشدد على الحاجة الماسة إلى تخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا الذين يقعون ضحايا للتطهير العرقي في أبخازيا، جورجيا، وضرورة أن يعد المستقبل بالعيش الكريم الآمن، لا سيما بالنسبة للنشئ الجديد خارج أبخازيا، جورجيا؛ |
22. The mandate has also reported about the vulnerable situation in terms of freedom of religion or belief of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons, who have fled their homes or have been expelled from their own country. | UN | 22 - وردت في إطار الولاية أيضا معلومات عن حالة الأشخاص العرضة للضرر فيما يختص بحرية الدين والمعتقد المخولة للاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا الذين فروا من ديارهم أو طردوا من بلدهم(). |
4.1.1 Increase in the organized returns of refugees and internally displaced persons who are provided with humanitarian assistance (2006/07: 130,294; 2007/08: 250,000; 2008/09: 300,000) | UN | 4-1-1 زيادة حالات العودة المنظمة للاجئين والمشردين داخليا الذين يتلقون المساعدة الإنسانية (2006/2008: 294 130؛ 2007/2008: 000 250؛ 008/2009: 000 300) |
4.1.1 Increase in the organized returns of refugees and internally displaced persons who are provided with humanitarian assistance (2007/08: 240,216; 2008/09: 300,000; 2009/10: 330,000) | UN | 4-1-1 زيادة حالات العودة المنظمة للاجئين والمشردين داخليا الذين يتلقون مساعدات إنسانية (2007/2008: 216 240؛ 2008/2009: 000 300؛ 2009/2010: 000 330) |
In the text, the General Assembly reaffirmed the fundamental status of the right to self-determination as a precondition for the effective guarantee and observance of other human rights, declared its opposition to acts of foreign military intervention, aggression and occupation and deplored the plight of millions of refugees and internally displaced persons who had been uprooted as a result of such acts. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد، في النص، مكانة الحق في تقرير المصير الأساسية كشرط أساسي لضمان سائر حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال، وأعلنت معارضتها لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبي، وأعربت عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين داخليا الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة هذه الأعمال. |
The European parliamentarians also express their serious concerns about the fact that hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons who fled their homes during or in connection with the Nagorno-Karabakh war remain displaced and their rights, including the right to return, are denied, and they call for an unambiguous and unconditional recognition of these rights and underline the need for their prompt realization. | UN | ويعرب البرلمانيون الأوروبيون أيضا عن قلقهم البالغ من أن مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا الذين فروا من ديارهم أثناء حرب ناغورنو كاراباخ أو لأسباب ذات صلة بتلك الحرب، لا يزالون مشردين ومهضومي الحقوق، ومنها حق العودة، ويطالب البرلمانيون بالاعتراف الصريح وغير المشروط بهذه الحقوق، ويشددون على ضرورة إعمالها فورا. |
" UNHCR will also focus on the establishment of so-called " 4R " programmes for returnees and internally displaced persons of concern to UNHCR, to ensure the linkages between repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction " . | UN | " وستركز مفوضية شؤون اللاجئين أيضا على إنشاء ما يسمى برامج " الإعادات الأربع " ، الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير، للعائدين والمشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية، بغرض كفالة الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير " . |
It will focus, as appropriate, on the following elements: (a) the promotion of development and humanitarian assistance for refugees through better targeting of such assistance to countries and areas hosting large numbers of refugees over protracted periods; (b) the establishment of so-called " 4Rs " programmes for returnees and internally displaced persons of concern to UNHCR. | UN | وسوف تركز المفوضية، حسب الاقتضاء، على العناصر التالية: (أ) ترويج المساعدة الإنمائية والإنسانية للاجئين من خلال استهداف أفضل من جانب هذه المساعدة للبلدان والمناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين على مدى فترات مديدة؛ (ب) إنشاء ما يسمى برامج " الإعادات الأربع " ، الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير، للعائدين والمشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية. |
In Liberia, a total of 269,000 refugees and internally displaced people had returned home since October 2004. | UN | وفي ليبريا، بلغ مجموع اللاجئين والمشردين داخليا الذين عادوا إلى ديارهم 000 269 منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004. |