"والمشردين في الداخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and internally displaced persons
        
    • and IDPs
        
    • and the internally displaced
        
    Safe return home of refugees and internally displaced persons UN العودة الآمنـة للاجئين والمشردين في الداخل إلى منازلهم
    Creation of a secured environment for the return of refugees, returnees and internally displaced persons to home areas UN تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين، والعائدين والمشردين في الداخل إلى مواطنهم الأصل
    Of special concern is the rising number of refugees and internally displaced persons. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    These reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. UN وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل.
    Care and Maintenance programmes for both refugees and the internally displaced will often include objectives which appear rather broad. UN وبرامج الرعاية واﻹعالة لكل من اللاجئين والمشردين في الداخل سوف تتضمن في غالب اﻷحيان أهدافاً تبدو واسعة نوعاً ما.
    The dire situation of millions of Afghan refugees and internally displaced persons has rapidly deteriorated in recent months. UN فالحالة الأليمة التي يعيشها ملايين الأفغان من اللاجئين والمشردين في الداخل قد أخذت تتدهور بسرعة في الأشهر الأخيرة.
    Widows constitute a large part of the refugees and internally displaced persons worldwide and are the last to be resettled. UN وتمثل الأرامل جزءا كبيرا من اللاجئين والمشردين في الداخل في العالم، وهن آخر من يُعاد توطينهن.
    She appealed to the international community for assistance in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقــدم المساعدة من أجل تيسيير عــودة اللاجئين والمشردين في الداخل.
    UNOSOM II has continued to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other agencies to facilitate the safe and orderly return of Somali refugees and internally displaced persons. UN ٢٣ - فقد واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات لتسهيل العودة المأمونة والمنظمة للاجئين الصوماليين والمشردين في الداخل.
    UNMIK will establish, as soon as possible, a Mine Action Centre to deal with the threat posed to the returnees and internally displaced persons by landmines and unexploded ordnance. UN وستنشئ بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، في أسرع اﻵجال، مركزا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لمعالجة التهديد الذي يتربص بالعائدين والمشردين في الداخل بسبب اﻷلغام والذخائر التي لم تنفجر.
    Progress in the protection of human rights, however, has been compromised by violations of the rights of refugees and internally displaced persons, by a series of horrendous terrorist attacks, and by the spread of discriminatory laws and practices. UN وكان التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان مع ذلك ضعيفا بسبب انتهاكات حقوق اللاجئين والمشردين في الداخل في سلسلة من الهجمات الإرهابية الفظيعة وتطبيق القوانين والممارسات التمييزية على نطاق واسع.
    Transported refugees and internally displaced persons UN نقل اللاجئين والمشردين في الداخل
    UNDP and UNHCR have agreed to collaborate and, wherever feasible, to establish joint implementation units to assist the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN واتفق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على التعاون، حيثما أمكن، على إنشاء وحدات تنفيذ مشتركة للمساعدة على إعادة إدماج اللاجئين العائدين والمشردين في الداخل.
    Casualties often occur in the context of religious, ethnic, political and national conflicts, which result in millions of refugees and internally displaced persons. UN وكثيرا ما تحدث الكوارث في سياق الصراعات الدينية والعرقية والسياسية والوطنية، وينجم عنها ملايين اللاجئين والمشردين في الداخل.
    44. A number of events have raised concern about respect for the principles related to protection and treatment of refugees and internally displaced persons. UN ٤٤ - وقد أثار عدد من اﻷحداث قلقا بشأن احترام المبادئ المتعلقة بحماية ومعالجة اللاجئين والمشردين في الداخل.
    High rates of malnutrition among women, children and internally displaced persons, have made them even more vulnerable to infectious diseases. UN ثم إن ارتفاع معدلات سوء التغذية في صفوف النساء والأطفال والمشردين في الداخل قد جعل هذه المجموعات معرضة أكثر للأمراض المعدية.
    Significant progress had been made on demining, and the process of disarming, demobilizing and reintegrating former combatants, refugees and internally displaced persons was all but complete. UN فقد أُحرز تقدم كبير في مجال إزالة الألغام، كما أُنجزت تماما عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بالنسبة للمقاتلين السابقين، واللاجئين والمشردين في الداخل.
    In a number of situations of protracted displacement, it will maintain attention on the need to secure durable solutions for refugees and IDPs. UN وفي عدد من الحالات التي تشهد تشرداً طال أمده، ستظل المفوضية تهتم بالحاجة إلى ضمان حلول دائمة للاجئين والمشردين في الداخل.
    West Africa (decrease of $12.5 million): assumes that durable solutions for refugees and IDPs mainly from Côte d'Ivoire will continue to progress; UN غرب أفريقيا (انخفاض بمقدار 12.5 مليون دولار): وهذا يفترض أن الحلول الدائمة للاجئين والمشردين في الداخل من كوت ديفوار بشكل رئيسي ستستمر؛
    8. Urges the international community to support the programmes of rehabilitation, settlement and integration of returnees, refugees and the internally displaced; UN ٨ - تحث المجتمع الدولي على دعم برامج إعادة تأهيل العائدين واللاجئين والمشردين في الداخل وتوطينهم وإدماجهم؛
    Disadvantaged groups mentioned in the Copenhagen Declaration include older persons, persons with disabilities, youth, migrants and indigenous peoples as well as refugees and the internally displaced. UN وتتضمن المجموعات المحرومة المشار إليها في إعلان كوبنهاغن الكهول والمعوقين والشباب والمهاجرين والشعوب الأصلية، إضافة إلى اللاجئين والمشردين في الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus