"والمشكلة هي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • The problem is that
        
    • the problem was that
        
    • problem is that the
        
    • The trouble is that
        
    The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. UN والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط.
    The problem is that that is not your property. Open Subtitles والمشكلة هي أن هذا ليس الممتلكات الخاصة بك.
    The problem is that the rules of procedure do not, in principle, allow sponsors of draft resolutions to explain their positions. UN والمشكلة هي أن النظام الداخلي لا يسمح من حيث المبدأ لمقدمي مشاريع القرارات بتعليل مواقفهم.
    the problem was that this aether appeared to be so subtle and so intangible that it eluded all attempts to measure it. Open Subtitles والمشكلة هي أن هذا الأثير بدا غير ملحوظ جدا و لذلك شيء غير ملموس وأنها استعصت على كل المحاولات لقياسها.
    The problem is that the Conference is not moving apace. UN والمشكلة هي أن المؤتمر لا يساير هذا الركب.
    The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    The problem is that in each year these averages are based on a different set of countries. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    The problem is that Mr. Milosevic continues to ignore the legal demands of the Security Council and the Tribunal established by it. UN والمشكلة هي أن السيد ميلوسوفيتش لا يزال يتجاهل المطالبات القانونية لمجلس الأمن والمحكمة التي أنشأها المجلس.
    The problem is that under the old labour laws, the workers who were working for those companies but who were also engaged in producing civilian products were also limited in enjoying their right to act collectively. UN والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي.
    The problem is that settlement activity leads to cantonization and changes patterns of transportation and access. UN والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول.
    The problem is that the latter is not seriously taken into consideration in WTO trade negotiations. UN والمشكلة هي أن هذه المسألة الأخيرة لا تؤخذ جدياً بعين الاعتبار في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The problem is that the zero-real-growth policy, combined with the difficulty of abandoning existing essential programmes and of making sufficient resources available through economies, limits what can be tackled. UN والمشكلة هي أن سياسة النمو الصفري الفعلي، يضاف إليها صعوبة التخلي عن البرامج اﻷساسية القائمة وتوفير الموارد الكافيــة مــن خــلال الاقتصادات، تحد مما يمكن التصدي لـــه.
    US productivity has been growing at a respectable pace for two decades. The problem is that productivity gains have not translated into commensurate wage increases for the typical worker or income growth for the typical family. News-Commentary ولكن الواقع مختلف. فالإنتاجية كانت في نمو بوتيرة محترمة طيلة عقدين من الزمان. والمشكلة هي أن مكاسب الإنتاجية لم تترجم إلى زيادات متناسبة في أجور العامل النمطي أو نمو في دخول الأسرة النمطية.
    The problem is that the water is so murky, that the dolphin is almost invisible, even when right next to the camera. Open Subtitles والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا.
    the problem was that the Catholic and the Protestant communities had differing constitutional preferences. UN والمشكلة هي أن المجتمعين الكاثوليكي والبروتستانتي لديهما أفضليات دستورية مختلفة.
    the problem was that the preparation of such memoranda could take one or two years, which was unacceptable for the countries that participated in peacekeeping operations. UN والمشكلة هي أن إعداد مثل تلك المذكرات يمكن أن يستغرق عاما أو عامين، وهو ما لا يمكن أن تقبله البلدان المساهمة بقوات.
    the problem was that in Mexico it fell to lawyers, and not judges, to cite the instruments on which their cases relied. UN والمشكلة هي أن الاستشهاد بالصكوك في المكسيك هو مهمة المحامين الذين تستند قضاياهـم إلى تلك الصكوك وليس مهمــة القضاة.
    The trouble is that both arguments are right. UN والمشكلة هي أن كلا الحجتين صحيحتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus