"والمصادقة عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ratification
        
    • and ratify
        
    • and validation
        
    • and certification
        
    • and ratified
        
    • and ratifying the
        
    • and approved
        
    • and validated
        
    • validation and
        
    • and validate
        
    • ratification and
        
    • and approval
        
    • and endorsement
        
    • and certifying
        
    • certification of
        
    The study for the general framework has been completed and forwarded for approval and ratification. UN وقد استكملت دراسة الإطار العام وأرسلت لاعتمادها والمصادقة عليها.
    Call on all States to sign and ratify it as soon as possible. UN ودعوة جميع الدول إلى التوقيع والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    In addition, tools for preparing the lists of products have been developed and used in preparing the data-collection surveys, estimation and validation, for transfer and for regional validation. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت أدوات لإعداد قوائم المنتجات ويستعان بها لتحضير دراسات استقصائية من أجل جمع البيانات ووضع التقديرات والتحقق من صحتها لأغراض نقلها والمصادقة عليها على المستوى الإقليمي.
    It also establishes a strong compliance and enforcement mechanism based on flag State inspection and certification of seafarers' working and living conditions. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    To this end, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be signed and ratified. UN ولهذا الغرض، ينبغي التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمصادقة عليها.
    Thailand will therefore join others in signing and ratifying the Treaty. UN ولذلك، ستنضم تايلند إلى اﻵخرين في التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها.
    Segregation of duties -- journal entries initiated and approved by the same person UN الفصل بين الواجبات - يتم إدخال قيودات اليومية والمصادقة عليها من قبل نفس الشخص
    42. As a first step, core and managerial competencies are being defined and validated. UN ٤٢ - كخطوة أولى، يجري تحديد الاختصاصات اﻷساسية واﻹدارية والمصادقة عليها.
    It collaborates on the development, validation and implementation of standards and performs collaborative studies on the geographic spread of different pathogens. UN وتتعاون الشبكة في مجال وضع المعايير والمصادقة عليها وتنفيذها، كما تضطلع بدراسات تعاونية عن الانتشار الجغرافي لمختلف مسببات الأمراض.
    It welcomed the amendments to the Constitution to incorporate human rights principles and the signing and ratification of international human rights instruments. UN ورحب بالتعديلات التي أُجريت على الدستور لإدماج مبادئ حقوق الإنسان وبتوقيع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمصادقة عليها.
    The still pending adoption and ratification of international human rights instruments, as recommended by the Commission on the Truth, would extend the benefits of protection mechanisms in the event of possible future abuses. UN ومن شأن اعتماد الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، التي لا تزال معلﱠقة، والمصادقة عليها حسبما أوصت لجنة تقصي الحقائق أن يعزز الانتفاع بآليات الحماية في حال حدوث انتهاكات في المستقبل.
    I strongly urge the four States remaining outside the Treaty to sign and ratify it. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.
    We call on all the countries that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    Development and validation of new tests UN :: وضع اختبارات جديدة والمصادقة عليها
    The final version of the proposed framework is expected to be delivered following review, endorsement and validation by the Procurement Network and the Legal Network by the end of 2010. UN ومن المتوقع أن تصدر الصيغة النهائية للإطار المقترح بعد استعراضها والمصادقة عليها وإجازتها من جانب شبكة المشتريات والشبكة القانونية بنهاية عام 2010.
    When notifying the troop-contributing country of payment, the Department of Field Support would provide a full description and explanation of any deduction based on the contingent-owned equipment verification and certification reports of the two prior consecutive quarters. UN وعند إبلاغ البلد المساهم بقوات بمبلغ السداد، تقدم إدارة الدعم الميداني وصفاً كاملاً وتبريراً لأي خصم مبني على تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات والمصادقة عليها عن فصلين متتاليين سابقين.
    The Unit also maintains Mission-wide attendance records for international and national staff and the preparation and certification of applicable allowances and overtime and night differential for national staff. UN وتقوم الوحدة أيضا بمسك سجلات الدوام للموظفين الدوليين والوطنيين على نطاق البعثة بأكملها، وإعداد البدلات المعمول بها والعمل الإضافي وبدل العمل الليلي للموظفين الوطنيين والمصادقة عليها.
    It is the sole disarmament regime to have produced a legally binding treaty -- negotiated, signed and ratified -- in the last five years. UN إنه نظام نزع السلاح الوحيد الذي تمخض عن معاهدة ملزمة قانونا - جرى التفاوض والتوقيع والمصادقة عليها - خلال السنوات الخمس الماضية.
    34. The Government is currently considering the domestic implications for the United Kingdom of signing and ratifying the Convention. UN 34- وتنظر الحكومة حالياً في الآثار المحلية التي قد يحدثها توقيع المملكة المتحدة الاتفاقيةَ والمصادقة عليها.
    In effect, with the RNC, national legislation can be drafted and approved faster and with better regional coordination, resulting in uniform approaches and harmonized policies and laws. UN وفي الحقيقة أن المنسق الشبكي الإقليمي يساعد في صياغة التشريعات الوطنية والمصادقة عليها بصورة أسرع، ويضمن تنسيقاً إقليمياً أفضل مما يؤدي إلى توحد النهج وتنسيق السياسات والقوانين.
    The Agency's core organizational and managerial competencies should be defined and validated in order to promote shared values and common standards. UN وينبغي تحديد الكفاءات التنظيمية والإدارية الأساسية للوكالة والمصادقة عليها ليتسنى تعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحَّدة.
    This will help with the development, validation and registration of CCS projects. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إنشاء مشاريع احتجاز ثنائي أكسيد الكربون وتخزينه والمصادقة عليها وتسجيلها.
    It has exerted considerable efforts to reconcile and validate opening balances and has issued step-by-step instructions to all business units as part of the year-end closure guidelines on physical verification of assets and preparation of year-end asset registers. UN وبذل جهوداً كبيرة لتسوية الأرصدة الافتتاحية والمصادقة عليها وأصدر تعليمات مفصلة إلى وحدات الأعمال كافة كجزء من المبادئ التوجيهية للإقفال في نهاية السنة التي تتناول التحقق المادي من الأصول وإعداد سجلات الأصول لنهاية السنة.
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter. UN بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها.
    In the meantime, the criteria for the retrenchment of serving officers who do not meet the civil service requirements have been developed and submitted to the Government for consideration and approval. G. Economic governance UN وفي غضون ذلك، تم وضع المعايير الخاصة بتقليص عدد الموظفين العاملين الذين لا يستوفون شروط الخدمة المدنية، وقُدمت تلك المعايير للحكومة للنظر فيها والمصادقة عليها.
    GESAMP outputs are prepared by working groups and are subject to review, clearance and endorsement by annual sessions of GESAMP. UN وتقوم الأفرقة العاملة بإعداد النواتج التي يصدرها الفريق وتخضع للاستعراض والموافقة والمصادقة عليها في الدورات السنوية التي يعقدها الفريق.
    83. The Board recommends that the Administration intensify its efforts to address the delays in processing and certifying claims for payment to troop-contributing countries. UN 83 - ويوصي المجلس بأن تكثف الإدارة جهودها للتصدي للتأخير في تجهيز مطالبات الدفع للبلدان المساهمة بقوات والمصادقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus