"والمصالحة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reconciliation
        
    • and conciliation that
        
    The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and reconciliation Commission is a first step in this direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى.
    UNAMA provides assistance to the peace and reconciliation process being undertaken by the Government of Afghanistan. UN تقدم البعثة المساعدة لعملية السلام والمصالحة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية.
    UNOCI provided technical assistance to the newly established Dialogue, Truth and reconciliation Commission. UN ووفرت العملية المساعدة التقنية للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أنشئت حديثاً.
    The Association's peace and reconciliation programmes have been strongly developed over the years in Burundi and Sierra Leone. UN وتطورت برامج السلام والمصالحة التي تضطلع بها الرابطة تطورا شديدا على مر السنين في بوروندي وسيراليون.
    We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown. UN وبالتالي، فإننا نحث كلا الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل بلوغ تلك الغاية، بنفس روح التوفيق والمصالحة التي أبدياها بالفعل.
    The jirga expressed appreciation to the international community for its cooperation in the rebuilding of Afghanistan, welcoming the continued support for the Afghan-led peace and reconciliation process. UN وأعرب مجلس السلام عن تقديره للمجتمع الدولي لتعاونه في إعادة بناء أفغانستان، ورحب بالدعم المتواصل المقدم من أجل عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان.
    Some delegations enquired about the status of the Truth and reconciliation Commission, as foreseen in the Peace Agreement. UN وسأل بعض الوفود عن مركز لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي نص عليها اتفاق السلام.
    My Special Adviser renewed the message of support to the President's reform and reconciliation process and confirmed the commitment of the United Nations to support peacebuilding strategies in post-ceasefire situations in the country. UN وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد.
    UNAMA provides assistance to the peace and reconciliation process being undertaken by the Government of Afghanistan. UN تقدم البعثة المساعدة لعملية السلام والمصالحة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية.
    The Dialogue, Truth and reconciliation Commission announced by President Ouattara since his campaign may play a significant role in this regard. BAE Brigade anti-émeute UN وقد تضطلع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن الرئيس واتارا عن تأسيسها في حملته الانتخابية بدور هام في هذا الصدد.
    The existing fact-finding and reconciliation commission set up in 2012 has been largely inactive. UN أما لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي أنشئت في عام 2012 فقد ظلت جامدة إلى حد كبير.
    Unfortunately, the tides of openness and reconciliation that swept other parts of the world have not yet reached the Korean peninsula, the last remaining legacy of the cold war. UN ومن المؤسف أن موجات الانفتاح والمصالحة التي عمت أجزاء أخرى من العالم لم تصل بعد إلى شبه الجزيرة الكورية التي تعد آخر بقايا تراث الحرب الباردة.
    Despite the spirit of cooperation and reconciliation which has accompanied the end of the cold war, the world continues to witness an increasing number of conflicts. UN وعلى الرغم من روح التعاون والمصالحة التي اقترنت بنهاية الحرب الباردة، لا يزال العالم يشهد عددا متزايدا من الصراعات.
    He welcomed the establishment of the Federation and the various reconstruction and reconciliation initiatives of the United Nations and the European Union. UN ورحب بإقامة الاتحاد وبمختلف مبادرات إعادة التعمير والمصالحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    In all cases, the content of this publicity runs counter to the spirit of peace and reconciliation that should preside over the elections. UN وفي جميع الحالات، يتنافى مضمون هذه الدعاية مع روح السلم والمصالحة التي ينبغي أن تسود الانتخابات.
    He welcomed the establishment of the Federation and the various reconstruction and reconciliation initiatives of the United Nations and the European Union. UN ورحب بإقامة الاتحاد وبمختلف مبادرات إعادة التعمير والمصالحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    They can do this by refraining from any action that can undermine efforts to achieve a peaceful solution and by supporting, steadfastly and in good faith, the mediation and reconciliation efforts of the United Nations. UN ويمكنها أن تفعل ذلك بالامتناع عن أي عمل يمكن أن يقوض الجهود الرامية للتوصل إلى حل سلمي وبدعم جهود الوساطة والمصالحة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وذلك بشكل ثابت وبنية طيبة.
    The Nobel Committee further stated that Mr. Mandela's and Mr. de Klerk's constructive policy of peace and reconciliation also pointed the way to the peaceful resolution of similar deep-rooted conflicts elsewhere in the world. UN وأعلنت لجنة نوبل كذلك أن سياسة السلم والمصالحة التي انتهجها السيد مانديلا والسيد دي كليرك تبين أيضا طريق التوصل إلى حل سلمي للنزاعات العميقة الجذور المماثلة في أماكن أخرى من العالم.
    In addition, the fact that the cease-fire has generally been respected demonstrates that the parties remain committed to the peace and reconciliation process initiated by the Arusha agreement. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن حقيقة احترام وقف إطلاق النار بصفة عامة توضح أن الطرفين لا يزالان ملتزمين بعملية السلم والمصالحة التي بدأت باتفاق أروشا.
    In the Middle East, the seeds of peace and reconciliation, sown last year by Prime Minister Rabin and Chairman Arafat, and encouraged by the United States, Norway, the United Nations and others, are at last bearing fruit. UN ففي الشرق اﻷوسط، أن بذور السلم والمصالحة التي زرعها في العام الماضي رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات بتشجيع من الولايات المتحدة والنرويج واﻷمم المتحدة وجهات أخرى أخذت تجني ثمارها أخيرا.
    The Commission notes with appreciation President Koroma's intention to work with all political parties during his second mandate and welcomes the spirit of dialogue, cooperation and conciliation that has prevailed among political parties during the post-election period. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الرئيس كوروما العمل مع جميع الأحزاب السياسية خلال فترة ولايته الثانية، وترحّب بروح الحوار والتعاون والمصالحة التي كانت سائدة بين الأحزاب السياسية خلال فترة ما بعد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus