You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, we were able to translate things we never could before. | Open Subtitles | كما ترى ، بسبب كتابة النص باللغة الهيروغليفية الإغريقية والمصرية كنا قادرين على ترجمة أشياء لم نتمكن من ترجمتها من قبل |
Along the same line, we also welcome the recent American and Egyptian initiatives. | UN | وعلى نفس المنوال، نرحب أيضا بالمبادرتين الأخيرتين الأمريكية والمصرية. |
Programmes aimed at encouraging Jordanian and Egyptian companies to seek counterparts in the PA. | UN | البرامج الرامية إلى تشجيع الشركات الأردنية والمصرية على التماس نظراء لها في مناطق السلطة الفلسطينية. |
Mayan and Egyptian, | Open Subtitles | دمج الجوانب السامية من الهندسة المعمارية الفارسية المايا والمصرية |
He recalled that the agreement between the Government of the Sudan and the United Nations was to allow for the deployment of the Thai and Nepalese troops following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية. |
Nonetheless, the Adviser confirmed the understanding reached by President AlBashir and the Secretary-General on the deployment of the Thai and Nepalese units following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. | UN | ومع ذلك، أكّد مستشار الرئيس التفاهم الذي توصل إليه الرئيس البشير والأمين العام بشأن نشر الوحدات التايلندية والنيبالية عقب وصول الكتيبتين الإثيوبية والمصرية. |
The Committee also encourages the State party to take necessary steps to legalize the existing Roma and Egyptian settlements, removing the constant threat of eviction under which they live. | UN | كما تشجع اللجنة الدولـة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإضفاء الطابع القانوني على المستوطنات الغجرية والمصرية القائمة ورفع التهديد المستمر بالإخلاء المسلط فوق رؤوس ساكنيها. |
Promoting linkages between computer companies in the three neighbours and encouraging Jordanian and Egyptian computer and information technology companies to open offices in the PA, are vital to the advancement of the trade-related services sectors. | UN | ويشكل تعزيز الروابط بين شركات الحواسيب لدى الجيران الثلاثة وتشجيع شركات الحواسيب وتكنولوجيا المعلومات الأردنية والمصرية على فتح مكاتب في مناطق السلطة الفلسطينية مسألة حاسمة في تقدم قطاعات الخدمات المتصلة بالتجارة. |
Agency schools followed host government curricula in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, and utilized the Jordanian and Egyptian curricula adopted by the Palestinian Authority in the West Bank and Gaza Strip respectively. | UN | واعتمدت مدارس الوكالة مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، كما طبقت المناهج اﻷردنية والمصرية التي تتبناها السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة على التوالي. |
The education programme utilized host Government curricula in Jordan, Lebanon, and the Syrian Arab Republic; in the West Bank and Gaza Strip, Jordanian and Egyptian curricula were respectively utilized. | UN | واعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، فيما اعتمد المناهج اﻷردنية والمصرية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة على التوالي. |
Deployment of contingent-owned equipment of Bangladeshi and Egyptian battalions, the Egyptian formed police unit, and the Egyptian and Jordanian special forces companies also began. | UN | وبدأ أيضا نشر المعدّات المملوكة للوحدات التابعة للكتيبتين البنغلاديشية والمصرية، ووحدة الشرطة المشكّلة المصرية، وسريتـَي القوات الخاصة الأردنية والمصرية. |
343. The Committee expresses its concern about the high levels of unemployment that continue to persist in the State party, especially in rural areas and among members of ethnic minorities, including the Roma and Egyptian communities. | UN | 343- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار معدلات البطالة المرتفعة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الريفية وفي صفوف الأقليات الإثنية، بما فيها الطائفتان الغجرية والمصرية. |
In October 2001, for example, two inhabitants in Bosnia with dual Bosnian and Egyptian citizenship were deprived of their citizenship and deported from Bosnia to Egypt where they were sentenced to long imprisonments and allegedly subjected to torture. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2001، على سبيل المثال، جُرّد مواطنان في البوسنة يحملان الجنسية الثنائية البوسنية والمصرية من جنسيتهما وطُِردا من البوسنة إلى مصر حيث صدر بحقّهما حكم بالسجن لفترات طويلة ويُزعم أنهما تعرضا للتعذيب. |
(e) Establish an information department in the Palestinian customs department to respond to Jordanian and Egyptian inquires. | UN | (ه) إنشاء إدارة معلومات داخل دائرة الجمارك الفلسطينية للرد على الاستفسارات الأردنية والمصرية. |
To prepare for a unified curriculum, additions to the present Jordanian and Egyptian curricula, followed in the West Bank and Gaza Strip respectively, have been introduced in areas such as Arabic, history and civic education, to overcome the lack of Palestinian specificity. | UN | ٧٢ - ومن أجل توحيد المناهج الدراسية، أدخلت إضافات على المناهج الدراسية اﻷردنية والمصرية الحالية في كل من الضفة الغربية وغزة على التوالي، في موضوعات مثل اللغة العربية والتاريخ والتربية الوطنية، للتخلص من افتقار هذه المناهج للسمة الفلسطينية. |
On Tuesday, 27/6/95, and as a result of a tense military provocation in Halaib area, an exchange of fire broke between the Sudanese and Egyptian police forces specifically, at the outer stations of Bageih and Alnus. | UN | في يوم الثلاثاء الموافق ٢٧/٦/٩٥، ونتيجة لاستفزاز عسكري مكثف في منطقة حلايب، تبودل إطلاق النيران بين قوات الشرطة السودانية والمصرية بوجه خاص، في محطتي البقيع والنُص. |
Equal access to employment for minorities is also hampered by freedom of movement concerns (mainly for Kosovo Serbs) and the lack of qualified candidates (from the Roma, Ashkali and Egyptian communities). | UN | ومما يعوق استفادة الأقليات على قدم المساواة من فرص العمل المشاكل المتعلقة بحرية التنقل (التي يُعاني منها صرب كوسوفو أساسا) وقلة المرشحين المؤهلين (في الطوائف الغجرية والأشكالية والمصرية). |
The new Palestinian curriculum went into effect at the beginning of the 2000/2001 school year and will gradually replace the Jordanian and Egyptian curriculums in the West Bank and Gaza Strip, respectively. | UN | وبدأ تطبيق المنهاج الدراسي الفلسطيني الجديد في مطلع العام الدراسي 2000/2001، وسوف يحل تدريجيا محل المناهج الدراسية الأردنية والمصرية في الضفة الغربية وقطاع غزة على الترتيب. |
60. The Palestinian people are subject to an amalgamation of laws inherited from different historical periods: Ottoman Empire, British Mandate, Jordanian and Egyptian laws and Israeli military orders. | UN | 60- والشعب الفلسطيني يخضع إلى مزيج من القوانين التي وُرثت من عهود تاريخية مختلفة: من الإمبراطورية العثمانية إلى الوصاية البريطانية وإلى القوانين الأردنية والمصرية ثم الأوامر العسكرية الإسرائيلية. |
I want observers from the governments of Tunisia and Egypt to witness any agreements between us. | Open Subtitles | أريد مراقبين من الحكومتين التونسية والمصرية ليشهدوا على أي إتفاق يبرم بيننا |
83. The " Somaliland " legal system is based on a combination of shariah, English, Egyptian and Siad Barre era traditions. | UN | 83- يقوم النظام القانوني في " صوماليلاند " على الجمع بين الشريعة والتقاليد الإنكليزية والمصرية وتقاليد فترة سياد بري. |