"والمطول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prolonged
        
    • prolonged detention
        
    Abuses committed by the police in the form of illegal and prolonged detention and ill-treatment continue to be reported. UN وكما أن البلاغات مستمرة بشأن الاعتداءات التي ترتكبها الشرطة في شكل الاحتجاز غير القانوني والمطول وسوء المعاملة.
    Physical and prolonged stress among the evacuees has had significant health impacts. UN ويترتب على الإجهاد البدني والمطول فيما بين من تم إجلاؤهم آثار صحية كبيرة.
    The United Nations will also continue to ensure compliance with prison system standards and practices and assist the national authorities with the development of mechanisms designed to combat illegal and prolonged detention and improve prison conditions. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا كفالة الامتثال بمعايير وممارسات نظام السجون ومساعدة السلطات الوطنية في وضع آليات مصممة لمحاربة أعمال الاحتجاز غير المشروع والمطول وتحسين ظروف السجون.
    Accountability and oversight mechanisms were instituted within the Police Service, resulting in the dismissal of 49 officers. 181 reports on arbitrary and prolonged detention were compiled UN تم تأسيس آليات للمساءلة والرقابة في جهاز الشرطة، مما أدى إلى فصل 49 ضابطا. وتم تجميع 181 تقريرا عن الاحتجاز التعسفي والمطول
    (f) Arbitrary and prolonged detention decreases significantly. UN و - التخفيض الملموس لحالات الاحتجاز التعسفي والمطول.
    Israel cannot be absolved of its legal obligations at the expense of the lives, well-being and livelihood of the more than 1.6 million Palestinians, who are being brutally subjected to such harsh and prolonged collective punishment. UN ولا يمكن أن تعفى إسرائيل من التزاماتها القانونية على حساب حياة ورفاه ومعيشة أكثر من 1.6 مليون من الفلسطينيين، الذين يعرضون بوحشية لهذا العقاب الجماعي القاسي والمطول.
    3.3 He claims a violation of article 9, paragraph 3, because of his alleged arbitrary and prolonged detention and because of the denial of bail. UN 3-3 وهو يدعي حدوث خرق للفقرة 3 من المادة 9 بسبب احتجازه التعسفي والمطول المزعوم وبسبب رفض الإفراج عنه بكفالة.
    The Committee further notes that these sections, which deal with liberty, arbitrary detention and review of the validity of detention, cover in substance the author's claims of arbitrary and prolonged detention and denial of bail under article 9 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هذه المواد، التي تتناول الحرية والاحتجاز التعسفي ومراجعة صحة الاحتجاز، تغطي من حيث الجوهر ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالاحتجاز التعسفي والمطول ورفض الإفراج بكفالة بموجب المادة 9 من العهد.
    2.3.4 Reduction in the percentage of persons held in illegal and prolonged pre-trial detention (2006/07: 94 per cent; 2007/08: 75 per cent; 2008/09: 60 per cent) UN 2-3-4 انخفاض النسبة المئوية للموجودين رهن الحجز الاحتياطي غير القانوني والمطول (2006-2007: 94 في المائة؛ 2007-2008: 75 في المائة؛ 2008-2009: 60 في المائة)
    The disappearances were allegedly related to wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive and prolonged detention in the absence of normal safeguards available under the criminal codes. UN وادعي أن حالات الاختفاء تُعزى إلى السلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب قوانين الطوارئ، لا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام، التي تسمح بالحبس الاحتياطي والمطول على السواء دون توفر الضمانات العادية المنصوص عليها في القوانين الجنائية.
    In addition, some specific aspects of the crisis in Haiti, such as the deterioration of the physical infrastructure and the dismantling of the productive apparatus, are at least in part a result of the harsh and prolonged trade embargo imposed on that country by mandate of the United Nations itself. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن ثمة جوانب محددة في أزمة هايتي، مثل تدهور الهياكل اﻷساسية المادية وتفكك أجهزة الانتاج، تعد، إلى حد ما نتيجة مترتبة على الحظر التجاري القاسي والمطول المفروض على ذلك البلد بناء على تكليف صادر عن اﻷمم المتحدة ذاتها.
    The disappearances were allegedly related to wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive and prolonged detention in the absence of normal safeguards available under the criminal codes. UN ويُزعم أن حالات الاختفاء تتعلق بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب قوانين الطوارئ، لا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام، التي تسمح بالحبس الاحتياطي والمطول دون أن توفر الضمانات الكثيرة الأخرى المنصوص عليها عادة في القوانين الجنائية.
    The disappearances were allegedly related to wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive and prolonged detention in the absence of normal safeguards available under the criminal codes. UN ويُزعم أن حالات الاختفاء تتعلق بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب قوانين الطوارئ، لا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام، التي تسمح بالحبس الاحتياطي والمطول دون أن توفر الضمانات الكثيرة الأخرى المنصوص عليها عادة في القوانين الجنائية.
    The disappearances were allegedly related to wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive and prolonged detention in the absence of normal safeguards available under the criminal codes. UN وادعي أن حالات الاختفاء تُعزى إلى السلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب قوانين الطوارئ، لا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام، التي تسمح بالحبس الاحتياطي والمطول دون توفر الضمانات العادية المنصوص عليها في القوانين الجنائية.
    Furthermore, although efforts to reduce illegal and prolonged pretrial detention, through the review of pretrial cases, resulted in the release of numerous individuals, the growing number of new arrests has resulted in a continued high rate of pending detention cases. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من الإفراج عن العديد من الأفراد بفضل الجهود الرامية إلى الحد من الاحتجاز غير القانوني والمطول قبل المحاكمة، عن طريق مراجعة حالات الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ظل معدل حالات الاحتجاز العالقة مرتفعا بسبب الزيادة في عدد الاعتقالات الجديدة.
    62. A pilot mapping of arbitrary and prolonged detention in South Sudan, focusing on Wau and Kuajok, was undertaken from 31 August to 10 September by a joint team of UNMISS judicial affairs officers and corrections advisers. UN 62 - وفي الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 10 أيلول/سبتمبر، أجرى فريق مشترك من موظفي الشؤون القضائية ومستشاري السجون التابعين للبعثة مسحا تجريبيا للاحتجاز التعسفي والمطول في جنوب السودان، مع التركيز على واو وكواجوك.
    25 prosecutors, prison officials, court officials/clerks and police attended a workshop on arbitrary and prolonged detention in Aweil, Northern Bahr el-Ghazal UN شارك 25 من أعضاء النيابة وموظفي السجون وموظفي/كتبة المحاكم والشرطة في حلقة عمل بشأن الاحتجاز التعسفي والمطول في أويل بولاية شمال بحر الغزال
    68. It is also essential that the Haitian authorities work closely with MINUSTAH and the wider international community to strengthen the protection of human rights, end impunity and address cases of illegal, arbitrary and prolonged detention. UN 68 - ومن الضروري أيضا أن تعمل السلطات الهايتية بتعاون وثيق مع البعثة والمجتمع الدولي الأعرض نطاقا من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان، ووضع حد للحصانة من العقاب، والتصدي لحالات التوقيف غير المشروع والتعسفي والمطول.
    Reduction in the percentage of prisoners held in illegal and prolonged pretrial detention (2005/06: 90 per cent; 2006/07: 85 per cent; 2007/08: 75 per cent) UN خفض النسبة المئوية للسجناء الموجودين رهن الحجز الاحتياطي غير القانوني والمطول (في الفترة 2005/ 2006: 90 في المائة، الفترة 2006/2007: 85 في المائة، الفترة 2007/2008: 75 في المائة)
    2.3.2 Reduction in the percentage of prisoners held in illegal and prolonged pre-trial detention (2005/06: 90 per cent, 2006/07: 85 per cent, 2007/08: 75 per cent) UN 2-3-2 خفض النسبة المئوية للسجناء المحبوسين رهن الحجز الاحتياطي غير القانوني والمطول (في الفترة 2005/2006: 90 في المائة، الفترة 2006/2007: 85 في المائة، وفي الفترة 2007/2008: 75 في المائة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus