"والمعابر" - Traduction Arabe en Anglais

    • crossings
        
    • and Access
        
    • corridors
        
    • crossing points
        
    The issue of the opening of the Limnitis crossing and other crossings is also on the agenda for the coming meetings of their advisers. UN وفتح معبر ليمنيتيس والمعابر الأخرى مسألة مدرجة أيضا في جدول أعمال الاجتماعات المقبلة لمستشاريهما.
    It was therefore important to focus on re-opening access points and crossings. UN ولهذا فإن من الأهمية بمكان التركيز على إعادة فتح نقاط الوصول والمعابر.
    Additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expense for transport services. UN والمعابر الحدودية الإضافية والبعد المفرط عن الأسواق الرئيسية، مقرونان بالإجراءات المعقدة والهياكل الأساسية غير الكافية، يزيدان بشكل كبير مجموع تكاليف خدمات النقل.
    Installation of an intruder alarm system for all fire escape doors and Access ways to the buildings UN تركيب نظام إنذار لكشف التسلل لجميع أبواب النجدة والمعابر المؤدية إلى المباني
    19 submersible pole cameras, used at marine ports and major commercial border crossings to inspect ships, containers and tractor trailers; UN :: 19 كاميرا غاطسة تُستخدم في الموانئ البحرية والمعابر التجارية الرئيسية لفحص السفن، والحاويات والمقطورات؛
    Part V sets out a way forward for the introduction of ICT at ports and border crossings. UN :: الجزء الخامس ويحدد السبيل لإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية.
    Government agencies, local traders and transport service providers are increasingly being forced to implement ICT solutions to ensure that national ports and border crossings support efficient supply chain operations. UN وتضطر الوكالات الحكومية والتجار المحليون ومقدمو خدمات النقل أكثر فأكثر إلى تطبيق حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان دعم الموانئ والمعابر الحدودية الوطنية لعمليات سلاسل الإمداد الكفؤة.
    Due to the mountainous terrain, KFOR is not in a position to control all unauthorized routes and crossings. UN وبسبب التضاريس الجبلية، فإن قوة كوسوفو لا تستطيع أن تسيطر على جميع الطرق والمعابر غير المرخص لها.
    Access ramps, crossings and building modifications to ensure the accessibility of trains and railway services; UN إدخال التعديلات اللازمة على الممرات المائلة والمعابر والمباني لكفالة إمكانية الوصول إلى خدمات القطارات والسكك الحديدية؛
    18. In this intricate context, internal strife among rebel groups from all categories has escalated over the control of territories and resources, including roads, border crossings, smuggling routes and natural resources. UN 18- وفي هذا السياق المعقد، احتدم النزاع الداخلي بين الجماعات المتمردة من كل الفئات للسيطرة على الأراضي والموارد، بما في ذلك الطرق والمعابر الحدودية وطرق التهريب والموارد الطبيعية.
    (h) Officials working at ports, airports and border crossings. UN (ح) الموظفون العاملون في الموانئ والمطارات والمعابر الحدودية؛
    To foster the latter, the ADB has initiated investment programmes in railways, ports and border crossings in order to build and complete transport corridors across countries within the three subregions mentioned in the preceding paragraph. UN ودعماً لتوفير هذه المنافع، بدأ المصرف تنفيذ برامج للاستثمار في السكك الحديدية والموانئ والمعابر الحدودية بهدف بناء ممرات النقل وإكمالها في جميع البلدان داخل المناطق دون الإقليمية الثلاث المذكورة في الفقرة السابقة.
    With regard to rail transport, my Government has developed actions designed to revitalize this means of communication with Bolivia, from the point of view of both the infrastructure and border crossings. UN وفيما يتعلق بالنقل بالسكك الحديدية، وضعت حكومة بلدي إجراءات مصممة لتنشيط وسيلة المواصلات هذه مع بوليفيا، وذلك من منظور الهياكل الأساسية والمعابر الحدودية على السواء.
    The latter is responsible for controlling the flow of goods that enter or leave the Brazilian territory, in harbors, airports and controlled border crossings. UN وهذه الأخيرة مسؤولة عن تدفق البضائع التي تدخل إلى إقليم البرازيل أو تخرج منه، في الموانئ والمطارات والمعابر الحدودية المراقبة.
    Many of the proposals made by WTO members during these negotiations are related to trade facilitation measures with a bearing on ICT use at ports and border crossings. UN ويتعلق العديد من المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء أثناء هذه المفاوضات بتدابير تيسير التجارة وصلتها باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية.
    The way forward: introducing ICT at ports and border crossings UN خامسا - آفاق المستقبل: إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية
    During visits to border control stations and the border crossings, the Group noted that the presence of agents of the Centre d'évaluation, d'expertise et de certification had been strengthened. UN وخلال زياراته لمحطات مراقبة الحدود والمعابر الحدودية، تعزز بشكل ملحوظ وجود موظفين من مركز التقييم والخبرة والتوثيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    An Agreement on Movement and Access was signed on 15 November 2005. UN وجرى التوقيع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على اتفاق بشأن التنقل والمعابر.
    12. The economic situation in Gaza improved little despite the conclusion of the Agreement on Movement and Access on 15 November 2005. UN 12 - وكان التحسن في الحالة الاقتصادية في غزة طفيفا على الرغم من إبرام الاتفاق المتعلق بالتنقل والمعابر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    EULEX Customs monitored, mentored and advised the Kosovo Customs Service at border and boundary crossing points -- with the exception of gates 1 and 31 -- and at Pristina Airport. UN اضطلعت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد دائرة جمارك كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة إليها عند نقاط الحدود والمعابر الحدودية، باستثناء البوابتين 1 و 31، وفي مطار بريستينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus