"والمعارف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and knowledge in
        
    • and knowledge on
        
    • and knowledge of
        
    • and knowledge-sharing to
        
    • and knowledge into
        
    • and knowledge-sharing in
        
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    93. Information and communications technology (ICT) can go a long way in enhancing capacity-building and knowledge in the water domain. UN 93 - يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تقطع شوطا طويلا في تعزيز بناء القدرات والمعارف في مجال المياه.
    Learning: learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight UN التعلم: خدمات التعلم والتدريب من أجل تحسين المهارات والمعارف في مجال الرقابة
    However, it must also formalize mechanisms for the capture and exchange of experience and knowledge on the management of special political missions. UN ولكن يتعين عليها أيضا إضفاء الطابع الرسمي على آليات تسجيل الخبرات والمعارف في إدارة البعثات السياسية الخاصة وتبادلها.
    Paragraph 55 of the report states: Bilateral, regional and multilateral capacity-building programmes on space science and technologies can contribute to developing the space skills and knowledge of educators and scientists in developing countries throughout the world. UN يمكن للبرامج الثنائية والإقليمية والمتعدِّدة الأطراف لبناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيات الفضائية أن تسهم في تطوير المهارات والمعارف في مجال الفضاء لدى المعلمين والعلماء من البلدان النامية في جميع مناطق العالم.
    Building on experience, UNITAR optimizes expertise, information and knowledge-sharing to achieve this mission. UN وانطلاقا من التجارب، يعمل المعهد على الاستفادة إلى أقصى حد من تبادل الخبرات والمعلومات والمعارف في أداء هذه الرسالة.
    (i) Learning: learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight; UN ' 1` التعليم: خدمات التعليم والتدريب من أجل تحسين المهارات والمعارف في مجال الرقابة؛
    New legislation and development of methods and knowledge in the judicial system UN التشريعات الجديدة وتطوير الطرائق والمعارف في النظام القضائي
    3. Education and knowledge in Building a Culture of Resilience (Priority 3) UN 3- التعليم والمعارف في بناء ثقافة القدرة على المواجهة (الأولوية الثالثة)
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    474. In the public and private sector, however, the situation is not quite satisfactory in terms of providing information and knowledge in accessible format to people with impaired hearing and vision. UN 474- غير أن الحالة غير مرضية إلى حد ما في القطاعين العام والخاص، فيما يتعلق بتقديم المعلومات والمعارف في شكل يمكن الوصول إليه للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والبصرية.
    First, as with the seminar series on migration and development, UNITAR has continued to champion support to the delegates of developing countries, in particular with regard to their access to information and knowledge in this field. UN أولا، وكما هو الحال في سلسلة الحلقات الدراسية المتعلقة بالهجرة والتنمية، فقد واصل المعهد تأييد تقديم الدعم إلى أعضاء وفود البلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بوصولهم إلى المعلومات والمعارف في هذا المجال.
    The purpose of the organization is to advance international cooperation in the field of sexology by coordinating the activities designed to increase research and knowledge in sexology, including sexuality education, sexual health and the alleviation of sexual suffering, and the recognition and fulfilment of reproductive rights and sexual rights throughout the world. UN ويتمثل الغرض من المنظمة في النهوض بالتعاون الدولي في مجال علم الجنس عن طريق تنسيق الأنشطة الرامية إلى زيادة البحوث والمعارف في علم الجنس، بما في ذلك التثقيف الجنسي، والصحة الجنسية والتخفيف من حدة المعاناة الجنسية، والاعتراف بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية وإعمالها في جميع أنحاء العالم.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Building on that mandate, the Conference and UN-Women have increased cooperation in the field of women's economic empowerment through initiatives to build evidence and knowledge in this area and through targeted regional and country projects. UN واستنادا إلى هذه الولاية، عـزز المؤتمر وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من تعاونهما في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال مبادرات لبناء الأدلة والمعارف في هذا المجال، ومن خلال مشاريع إقليمية وقُطرية محـدَّدة الهدف.
    UNICEF supported actions designed to provide household decision makers with skills and knowledge on the appropriate use of home-based fluids as well as oral rehydration salts (ORS). UN فقد قدمت اليونيسيف الدعم ﻹجراءات خصصت لتزويد صانعي القرار على المستوى اﻷسري بالمهارات والمعارف في مجال الاستخدام الملائم للسوائل في المنزل وﻷملاح اﻹماهة الفموية.
    The events have been instrumental in bringing together experts, decision makers, activists and global leaders to share cutting-edge experience and knowledge on each critical area of concern. UN وكان لهذه المناسبات دور أساسي في جمع الخبراء وصانعي القرار والناشطين والقادة العالميين لتبادل أحدث الخبرات والمعارف في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Resolution 56/5 Promoting the sharing of expertise in and knowledge on forensic drug profiling UN القرار 56/5 تعزيز تبادل الخبرات والمعارف في مجال توصيف سمات المخدِّرات بالتحليل الجنائي
    Continue its efforts to build up capacities and knowledge of human rights in its public sector (Singapore); 115.38. UN 115-37- مواصلة بذل جهودها لبناء القدرات والمعارف في مجال حقوق الإنسان في قطاعها العام (سنغافورة)؛
    Building on experience, UNITAR optimizes expertise, information and knowledge-sharing to achieve this mission. UN وانطلاقا من التجارب، يعمل المعهد على الاستفادة إلى أقصى حد من تبادل الخبرات والمعلومات والمعارف في أداء هذه الرسالة.
    Some institutions integrate the building of skills and knowledge into microfinance programmes, addressing non-income dimensions of poverty and providing business skills needed for successful entrepreneurship. UN ويقوم بعض المؤسسات بإدماج تنمية المهارات والمعارف في برامج التمويل البالغ الصغر، حيث تعالج أبعاد الفقر غير المتصلة بالدخل وتوفر مهارات إدارة الأعمال التجارية الضرورية لمباشرة الأعمال الحرة بنجاح.
    The database will be used as a tool to improve information and knowledge-sharing in the region. UN وستستخدم قاعدة البيانات هذه كأداة لتحسين تبادل المعلومات والمعارف في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus