"والمعاملات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercial transactions
        
    • and trade transaction
        
    • and commerce
        
    • and transactions
        
    • and commercial transaction
        
    • business transactions
        
    • and trade transactions
        
    1995: Certificate in International Trade Agreements and commercial transactions, Kampala. UN ١٩٩٥: شهادة في الاتفاقات التجارية والمعاملات التجارية الدولية، كمبالا.
    Lebanese law gave both sexes equal rights in relation to property, access to loans and commercial transactions. UN وذكر أن القانون اللبناني يعطي للجنسين معاً حقوقا متكافئة فيما يختص بالملكية، والحصول على القروض، والمعاملات التجارية.
    Such constraints result in high transport and trade transaction costs. UN وتؤدي هذه القيود إلى ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية.
    Landlocked developing countries are also still experiencing high transport and trade transaction costs. UN كما لا تزال البلدان النامية غير الساحلية تعاني من التكاليف المرتفعة للنقل والمعاملات التجارية.
    Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, UN وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يُعدّ تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعدّ، من ثم، مهماً للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية،
    The NMMSS incorporates a wide range of data in electronic formats, such as inventories, material balance and transactions. UN ويدمج النظام طائفة واسعة من البيانات في شكل إلكتروني، مثل المخزونات، والرصيد المالي، والمعاملات التجارية.
    4. In his opening remarks, Dr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, stressed that, while high transport and commercial transaction costs were persistent challenges for many developing countries, future transport systems needed to be economically, socially, and environmentally sustainable. UN 4- شدد الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، في ملاحظاته الافتتاحية، على أنه في الوقت الذي لا تزال فيه التكاليف المرتفعة لخدمات النقل والمعاملات التجارية تشكل تحديات مستمرة أمام الكثير من البلدان النامية، من الضروري أن تكون نظم النقل في المستقبل مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The Territory's main trading and commercial transactions are with European countries, the United States of America and North African countries. UN وتتم المبادلات والمعاملات التجارية الرئيسية للإقليم مع البلدان الأوروبية، والولايات المتحدة الأمريكية، وبلدان شمال أفريقيا.
    9. Direct their central banks to facilitate trade, transfers of funds, pensions payments and commercial transactions. UN 9 - توجيه المصرفين المركزيين في البلدين للعمل كميسيرين للتجارة والتحويلات المالية والمعاشات والمعاملات التجارية.
    The Territory's main trading and commercial transactions are with European countries, the United States of America and North African countries. UN وتتم المبادلات والمعاملات التجارية الرئيسية للإقليم مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان شمال أفريقيا.
    The Territory's main trading and commercial transactions are with European countries, the United States of America and North African countries. UN وتتم المبادلات والمعاملات التجارية الرئيسية للإقليم مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان شمال أفريقيا.
    The Territory's main trading and commercial transactions are with European countries, the United States of America and North African countries. UN وتتم المبادلات والمعاملات التجارية الرئيسية للإقليم مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان شمال أفريقيا.
    8. High transport and trade transaction costs remain a major stumbling block in the pursuit of landlocked developing countries to achieve their trade potential. UN 8 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية عائقا رئيسيا أمام سعي البلدان النامية غير الساحلية إلى الاستفادة من إمكانياتها التجارية.
    8. High transport and trade transaction costs remain a major stumbling block in the pursuit of landlocked developing countries to achieve their trade potential. UN 8 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية عائقا رئيسيا أمام سعي البلدان النامية غير الساحلية إلى الاستفادة من إمكانياتها التجارية.
    8. High transport and trade transaction costs remain a major stumbling block in the pursuit of landlocked developing countries to achieve their trade potential. UN 8 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية عائقا رئيسيا أمام سعي البلدان النامية غير الساحلية إلى الاستفادة من إمكانياتها التجارية.
    86. Further efforts are required to reduce the high transport and trade transaction costs for landlocked developing countries. UN 86 - ولا بد من بذل مزيد من الجهود للحد من ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Noting that because the business of corporations is increasingly conducted, both domestically and internationally, through enterprise groups, the formation of enterprise groups is a feature of the increasingly globalized world economy and thus significant to international trade and commerce, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد أعمال الشركات، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال مجموعات المنشآت، يعد تشكيل مجموعات المنشآت سمة من سمات الاقتصاد العالمي المتزايد العولمة ويعد، من ثم، أمرا مهما للتبادل التجاري الدولي والمعاملات التجارية الدولية،
    The economies of developing countries and countries in transition had the greatest need for and the most to gain from international legal standards that promoted the free flow of trade and commerce. UN وأضاف أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هي الأشد احتياجا إلى المعايير القانونية الدولية التي تعزز حرية تدفقات التبادل التجاري والمعاملات التجارية وسوف تكون الأكثر استفادة منها.
    FATF can also apply its recommendation 21, under which a statement is issued, calling on financial institutions to give special attention to business relations and transactions with persons, companies and financial institutions domiciled in a non-complying State. UN ويمكن أن تُطبّق الفرقة أيضا توصيتها الحادية والعشرين التي يُصدر بموجبها بيان يدعو المؤسسات المالية إلى إيلاء اهتمام خاص للعلاقات والمعاملات التجارية مع الأشخاص المقيمين في دولة غير ممتثلة والشركات والمؤسسات المالية الموجودة فيها.
    1. Writing of legal opinions on all aspects of the law including international law and international business transactions. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    UNCTAD could continue to play an important role in improving the access of developing countries to ICT applications in transport, customs automation, and trade transactions. UN ويمكن للأونكتاد أن يستمر في أداء دور هام في تحسين حصول البلدان النامية على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات النقل والتشغيل الآلي للجمارك والمعاملات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus