The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. | UN | وحيازة واستعمال أسلحة متزايــــدة الفتك يزيـــدان من العنف والتدمير والمعاناة في هذه النزاعات. |
In conclusion, I sincerely hope that our plea will be heeded so that further turmoil and suffering in our region may be avoided. | UN | وفي الختام، يحدوني وطيد الأمل الالتفات لمناشدتنا لتحاشي المزيد من الاضطراب والمعاناة في منطقتنا. |
It is deeply disturbing that there is no clear perspective for an end to fighting and suffering in the region. | UN | ومن دواعي القلق العميق أنه لا يوجد تصور واضح لإنهاء القتال والمعاناة في المنطقة. |
The organization's objectives are to relieve poverty and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the causes and effects of poverty. | UN | أهداف المنظمة هي التخفيف من وطأة الفقر والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتثقيف الجمهور بأسباب الفقر وآثاره. |
As stated earlier, WHO considers extreme poverty to be the main cause of death and suffering in the world; | UN | فكما ذُكر آنفاً، تعتبر منظمة الصحة العالمية الفقر المدقع السبب الرئيسي للوفيات والمعاناة في العالم؛ |
We fully support the efforts of the United Nations and the Organization of African Unity aimed at putting an end to unrest, wars and suffering in Africa. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية الهادفة إلى إنهاء الاضطرابات والحروب والمعاناة في أفريقيا. |
There must be at least a few who are to blame for all the pain and suffering in the world. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك القليل على الأقل لإلقاء الليوم عليهم لجميع الألم والمعاناة في هذا العالم، أصحيح؟ |
And I always bet on red because it reminds me of all the pain and suffering in the world. | Open Subtitles | وانا اراهن دائما على الاحمر لأن يُذكّرُني بكُلّ الألم والمعاناة في العالمِ. |
Sport was the only activity that has allowed oppressed Azanians to enjoy pleasant times in the midst of all the pain and suffering in the country of their origin. | UN | فقد كانت الرياضة النشاط الوحيد الذي سمح لﻵزانيين المقهورين بالتمتع بأوقات المرح في خضم جميع اﻵلام والمعاناة في بلدهم اﻷصلي. |
He said that in the past month there had been heightened levels of instability and suffering in the region of the Middle East, combined with a renewed international sense of the urgency of finding a political way ahead. | UN | وقال إنه حدثت في الشهر الماضي مستويات مرتفعة من عدم الاستقرار والمعاناة في منطقة الشرق الأوسط، مقترنة بإحساس دولي متجدد بالحاجة الماسة إلى إيجاد طريق سياسي للتقدم نحو الأمام. |
It is a commonly known fact that conventional weapons, particularly small arms and light weapons, are the source of most of the death and suffering in conflicts around the world today. | UN | وثمة حقيقة معروفة عموما مفادها أن الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، هي مصدر معظم الوفيات والمعاناة في الصراعات حول العالم اليوم. |
Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty. | UN | وتتمثل أهدافها في التخفيف من وطأة الفقر والألم والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتوعية الجمهور بطبيعة الفقر وأسبابه وآثاره. |
Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty. | UN | وتتمثل أهدافها الرئيسية في التخفيف من وطأة الفقر والألم والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتوعية الجمهور بطبيعة الفقر وأسبابه وآثاره. |
23. Healing the traumas of war, genocide and suffering in exile will be an enormous challenge. | UN | ٢٣ - وإن معالجة آلام الحرب واﻹبادة الجماعية والمعاناة في المنفى ستكون تحديا هائلا. |
The principal objectives of Oxfam are to relieve poverty and suffering in all parts of the world and to educate the public on the nature, causes and effects of poverty. | UN | والأهداف الرئيسية للمنظمة هي تخفيف وطأة الفقر والمعاناة في جميع أنحاء العالم وتثقيف الجمهور بشأن طبيعة الفقر وأسبابه وآثاره. |
Increasingly, government cost-benefit analyses include the value of " pain and suffering " in a range of areas. | UN | وتشمل تحليلات التكاليف-الفوائد للحكومة، بصورة متزايدة، " قيمة الألم والمعاناة " في سلسلة من المجالات. |
All the pain and suffering in the world just... let everybody wipe each other out. | Open Subtitles | كل الألم والمعاناة في العالم فقط... دع الجميع يمسح كل منهما الآخر. |
48. There remain fears, however, that both the precarious state of intra-Palestinian relations and continued poverty and suffering in Palestinian refugee camps, and the emergence of new militant groups in that context, may give rise to renewed violence in the camps and beyond them. | UN | 48 - لكن لا تزال هناك مخاوف من أن يؤدي الوضع غير المستقر الذي تتسم به العلاقات الفلسطينية الداخلية واستمرار الفقر والمعاناة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وظهور جماعات متشددة جديدة في هذا الإطار، إلى تجدد العنف في المخيمات وخارجها. |
In the event, I urge you to ensure that the United Nations does not become a party to a misguided approach that will sow further conflict and suffering in Somalia and the region as a whole to advance the interests of some parties, in contravention of the principles and ideals enunciated in the Charter of the United Nations. | UN | وفي ضوء ذلك أحثكم على العمل على ألا تصبح الأمم المتحدة طرفا في نهج يحيد عن جادة الصواب من شأنه أن يزرع مزيدا من بذور الصراع والمعاناة في الصومال والمنطقة بأسرها من أجل خدمة مصالح بعض الأطراف، مما يتعارض مع المبادئ والمثل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
During my recent meeting with President Al-Bashir at the African Union summit in Banjul, I reiterated the full commitment of the United Nations to contributing in a major way to all efforts aimed at bringing an end to the unconscionable violence and suffering in Darfur. | UN | وخلال لقائي الأخير مع الرئيس البشير في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في بانجول، كررت تأكيد التزام الأمم المتحدة الكامل بالمساهمة بدور هام في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد للعنف الأهوج والمعاناة في دارفور. |