"والمعاهدات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and treaties
        
    • the treaties
        
    • treaties to which
        
    • treaties having an
        
    • treaties which
        
    • other treaties that
        
    Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    3.1.3 Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    The requirements for extradition are set out in article 28 of the Constitution and the treaties that El Salvador has ratified. UN ترد شروط تسليم المجرمين في المادة 28 من الدستور والمعاهدات التي صدَّقت عليها السلفادور.
    Article 140 of the 1993 Constitution defined the cases in which the death penalty could be imposed: treason in wartime and terrorism, in accordance with the laws and treaties to which Peru was a party. UN وقال إن المادة ٠٤ من دستور عام ٣٩٩١ تحدد الحالات التي يجوز فيها تطبيق عقوبة اﻹعدام: وهي جريمة الخيانة في حالة الحرب، وجريمة الارهاب، وفقاً للقوانين والمعاهدات التي تشكل بيرو طرفاً فيها.
    Only treaties having an impact on constitutional arrangements must be ratified by means of a law. UN والمعاهدات التي تتعلق بالتنظيم الدستوري هي وحدها التي يجب التصديق عليها بموجب قانون.
    We do not believe that negotiations and treaties that affect the whole of humankind should be limited only to 65 countries. UN ونعتقد أن المفاوضات والمعاهدات التي تؤثر على الجنس البشري بالكامل ينبغي ألاّ تقتصر على 65 بلدا فقط.
    I invite all governments that have not done so to sign and ratify the various conventions, covenants and treaties which form the central corpus of international law. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    This glimmer of optimism must not make us forget that strengthening security and promoting disarmament first requires mutual trust between States and good-faith participation by States in agreements and treaties to which they have subscribed. UN وبارقة الأمل والتفاؤل هذه يجب ألا تجعلنا ننسى أن تعزيز الأمن والتشجيع على نزع السلاح يتطلبان أولاً ثقة متبادلة بين الدول ومشاركة الدول بنية حسنة في الاتفاقات والمعاهدات التي توقع عليها.
    There are no enforcement mechanisms to deal with African States that decide not to adhere to protocols and treaties they are signatories to. UN فلا توجد آليات إنفاذ للتعامل مع الدول الأفريقية التي تقرر عدم الالتزام بالبروتوكولات والمعاهدات التي وقعت عليها.
    Legislation and treaties, which have the status of laws in Peru, are applicable throughout the country. UN وتنطبق التشريعات والمعاهدات التي لها صفة القانون في بيرو على كافة أرجاء البلاد.
    In other cases, it extends to the participation of national decision makers in the activities of the United Nations agencies, including various conventions and treaties whose implementation is supervised by several. UN وفي حالات أخرى، يتسع نطاق المهام ليشمل اشتراك صانعي القرارات الوطنيين في أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اشتراكهم في صياغة مختلف الاتفاقيات والمعاهدات التي تشرف على تنفيذها جهات عدة.
    The negotiations undertaken by the nuclear Powers, as well as the agreements and treaties they have concluded, are undoubtedly a victory for all mankind. UN ومما لا شك فيه أن المفاوضات التي تجريها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والاتفاقات والمعاهدات التي تبرمها انتصار للبشرية كلها.
    These criteria represent a filter for determining which crimes and treaties should be included in draft article 22. UN ويعد هذان المعياران بمثابة " مرشح " لتحديد الجرائم والمعاهدات التي ينبغي إدراجها في مشروع المادة ٢٢.
    The delegation acknowledged that the instruments of ratification had not reached the United Nations Secretariat but said that they would do so shortly and that Comoros would ratify the conventions and treaties that had not been ratified. UN واعترف الوفد بأن بعض صكوك التصديق لم تصل إلى أمانة الأمم المتحدة. وأضاف أن هذه الصكوك ستصل عما قريب وأن حكومة جزر القمر ستصدق على الاتفاقيات والمعاهدات التي لم تصدق عليها.
    The State was fully committed to the Charter of the United Nations and the promotion and protection of human rights through the implementation of the Universal Declaration of Human Rights and the treaties to which it was a party, or would become in the future. UN وأعربت الدولة عن التزامها التام بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات التي هي طرف فيها أو التي ستنضم إليها في المستقبل.
    363. the treaties that Slovenia has ratified, and whose content embraces the right to social security, are: UN 363- والمعاهدات التي صدقت عليها سلوفينيا والتي تنص على الحق في الضمان الاجتماعي هي:
    According to article 8 of the Constitution, the Republic of Moldova pledged to respect the Charter of the United Nations and the treaties to which it is a party. UN 156- وعملاً بالمادة 8 من الدستور، تعهدت جمهورية مولدوفا باحترام ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات التي تكون طرفاً فيها.
    It also outlines measures to develop national legal and institutional frameworks and international police cooperation under national law, agreements, conventions and treaties to which Romania is a party and under relevant European Union legal instruments. UN كما يحدّد التدابير لتطوير الأطر الوطنية القانونية والمؤسساتية والتعاون الدولي في ما بين أجهزة الشرطة وفق القانون الوطني والاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات التي رومانيا طرف فيها ووفق الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Only treaties having an impact on constitutional arrangements must be ratified by means of a law. UN والمعاهدات التي تتعلق بالتنظيم الدستوري هي وحدها التي ينبغي أن يصادق عليها بموجب قانون.
    The Assembly approves international conventions on matters falling within its competence, treaties involving Portugal's participation in international organizations, treaties of friendship, peace treaties, defence treaties, and any other treaties that the Government submits to it (article 164 CPR). UN 284- وتقر الجمعية الاتفاقيات الدولية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، والمعاهدات التي تشمل مشاركة البرتغال في المنظمات الدولية ومعاهدات الصداقة ومعاهدات السلام ومعاهدات الدفاع وأي معاهدات أخرى تعرضها عليها الحكومة (المادة 164 من الدستور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus