"والمعاهدات والاتفاقيات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaties and conventions
        
    • international treaties and agreements
        
    • and international treaties
        
    international treaties and conventions contradicting the Constitution may be only ratified after making necessary changes to the Constitution. UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المنافية للدستور لا يجوز المصادقة عليها إلا بعد إجراء ما يلزم من تغييرات على الدستور.
    In carrying out its functions, the Prisons Service operates within the scope of national laws, international treaties and conventions. UN وتعمل الدائرة، في اضطلاعها بمهامها، ضمن نطاق القوانين الوطنية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Furthermore, the State institutions have access to the normative acts and international treaties and conventions in force in Latvia in the electronic database of the State. UN وفضلاً عن ذلك، تحصل مؤسسات الدولة على القوانين المعيارية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية السارية المفعول في لاتفيا من خلال قاعدة البيانات الإلكترونية التابعة للدولة.
    The relevant international treaties and conventions signed and ratified by the Republic to promote human rights that have a direct impact on the functions of the Police Service are: UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقعتها الجمهورية وصدقت عليها لتعزيز حقوق الإنسان ولها أثر مباشر على مهام دائرة الشرطة هي:
    7. To oversee the execution of judgements rendered by federal law courts and the implementation of international treaties and agreements concluded by the Federation; UN 7 - الإشراف على تنفيذ أحكام المحاكم الاتحادية، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي يبرمها الاتحاد.
    The establishment of a legislative model based on the United Nations Charter and international treaties and conventions, complemented by national legislation, is the objective we must all strive for. UN والهدف الذي ينبغي لنا جميعا أن نناضل من أجله هو إقرار نموذج تشريعي على أساس ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات والاتفاقيات الدولية واستكماله بالتشريعات الوطنية.
    My Government has made significant efforts to reduce violations of human rights, in compliance with the norms of international humanitarian law, international treaties and conventions and the provisions of the United Nations Charter. UN وقد بذلت حكومتي جهودا كبيرة للحد من انتهاكات حقوق الإنسان، امتثالا لقواعد القانون الإنساني الدولي والمعاهدات والاتفاقيات الدولية وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Ensure the observance and implementation of constitutional provisions, ordinary laws and international treaties and conventions relating to women and compliance with the commitments made in international bodies and forums and in the Peace Agreements; UN :: تأمين احترام وتطبيق الأحكام الدستورية، والتشريع، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرأة، وكذلك احترام الالتزامات المعلنة في الهيئات والكيانات الدولية وبموجب اتفاقات السلام؛
    It is an institution charged with the duty and responsibility to monitor implementation of the human rights provisions of the Constitution and the international treaties and conventions to which Mongolia is a party. UN وهي مؤسسة أُوكل إليها واجب ومسؤولية رصد تنفيذ أحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أصبحت منغوليا طرفاً فيها.
    1. The Paraguayan legal system takes effect through the National Constitution, the international treaties and conventions ratified by our country, its laws, decrees and resolutions. UN 1- يعتبر النظام القانوني في باراغواي نافذاً عن طريق الدستور الوطني، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تصدق عليها باراغواي، والقوانين، والمراسيم، والقرارات التي تصدر فيها.
    (6) Oversight of the implementation of federal court rulings and of international treaties and conventions concluded by the Federation. UN (6) الإشراف على تنفيذ أحكام المحاكم الاتحادية، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي يبرمها الاتحاد.
    149. Among the rules laid down for investigating the crime of terrorism it is stipulated that the Peruvian national police, among other things, shall strictly maintain respect for the defence of legality, human rights and international treaties and conventions. UN ٩٤١ - ولقد اقر، في جملة اﻷحكام الموضوعة للتحقيق في جريمة الارهاب، أن الشرطة الوطنية في بيرو ستسهر، في جملة أمور، على مراعاة القانون وحقوق اﻹنسان والمعاهدات والاتفاقيات الدولية مراعاة تامة.
    " (2) Protect the rights and freedoms set forth in the Constitution and in the laws and international treaties and conventions ratified by Iraq. UN ثانياً - حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور وفي القوانين والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المصادق عليها من قبل العراق؛
    By the end of January 2002, the Government will commission an analysis of the legal framework and recommendations for improvements in the area of counter-terrorism, taking into consideration the existing international obligations, in particular Security Council resolution 1373, and the ratified international treaties and conventions. UN وستأمر الحكومة في نهاية كانون الثاني/يناير 2002، بإجراء تحليل للإطار القانوني لمكافحة الإرهاب وبتقديم توصيات لإدخال تحسينات عليه بما يراعي الالتزامات الدولية القائمة ولا سيما، الالتزامات المترتبة على قرار مجلس الأمن 1373 والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المصدق عليها.
    20. The main purpose of the new institute would be to promote and protect the human rights of persons living in Chilean territory, as called for by the Constitution and domestic law and by the international treaties and conventions signed and ratified by Chile, and in accordance with international human rights law. UN 20 - واسترسل قائلا إن الهدف الرئيسي من المعهد الجديد هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في الأراضي الشيلية، على نحو ما يدعو إليه الدستور والقانون المحلي والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي وقّعتها شيلي، وصدقت عليها، ووفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Mr. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) said that many domestic legislative provisions and international treaties and conventions protected all workers. UN 29- السيد خيمينيز (هندوراس) قال إن العديد من أحكام التشريعات المحلية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية توفر الحماية لجميع العمال.
    In the " Education and Media " section, the PNEDH explains that the governing legislation for rendering communication services emphasizes the need that the service providers must comply with certain commitments set out in the Federal Constitution and international treaties and conventions. UN وتوضح الخطة الوطنية في قسم " التعليم ووسائط الإعلام " أن التشريع الذي يحكم تقديم خدمات الاتصالات يؤكد ضرورة امتثال مقدمي الخدمات لالتزامات محددة ترد في الدستور الاتحادي والمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    The Government is commissioning an analysis of the legal framework and recommendations for improvements in the area of counter-terrorism, taking into consideration the existing international obligations, in particular Security Council resolution 1373 (2001), and the ratified international treaties and conventions. UN وقد تعاقدت الحكومة على إجراء تحليل للإطار القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم توصيات لإدخال تحسينات على هذا المجال، مع مراعاة الالتزامات الدولية القائمة، ولا سيما منها الالتزامات المترتبة على قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المصدق عليها.
    2. Provisions relating to the fundamental rights and liberties provided for by the Constitution shall be construed in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and international treaties and agreements thereon ratified by Spain. " UN 2- تُفسَّر الأحكام المتصلة بالحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي صدَّقت عليها إسبانيا. "
    One of the exam topics is " International instruments and international treaties and agreements concluded by Georgia in the field of human rights " (General Courts' Act, article 68, paragraph 3). UN ويتناول أحد مواضيع الاختبار " الصكوك الدولية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أبرمتها جورجيا في مجال حقوق الإنسان " (الفقرة 3 من المادة 68 في قانون المحاكم العامة).
    Under article 5, political parties are required to function in accordance with the provisions of the Constitution, democratic principles, the rule of law, respect for public rights and freedoms, the Universal Declaration of Human Rights, and the international treaties and agreements that Syria has ratified. UN - واشترط لقيام الحزب في المادة (5) التزام الحزب بأحكام الدستور والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام الحقوق والحريات العامة وإعلان حقوق الإنسان والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المصادق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus