"والمعايير المزدوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and double standards
        
    • the double standards
        
    • and double standard
        
    • double standards and
        
    • of double standards
        
    • double standards have
        
    Selectivity and double standards were inadmissible: all States needed to fulfil the full scope of their international legal obligations. UN وأعرب عن رفضه للانتقائية والمعايير المزدوجة وقال إنه من الضروري أن تفي الدول بالتزاماتها القانونية الدولية كاملة.
    Selectivity and double standards have no place in this respect. UN ولا يوجد مجال للانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا الصدد.
    The United Nations Security Council has become more arrogant, resulting in further inequality and double standards in international relations. UN وقد أصبح مجلس الأمن أكثر غطرسة، مما أدى إلى زيادة الإجحاف والمعايير المزدوجة في العلاقات الدولية.
    The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated. UN ويجب القضاء على التلاعب السياسي والانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال.
    It is a sad commentary on the work we do in the General Assembly that selectivity and double standards still prevail here. UN إنه لتعليق مؤسف على العمل الذي نقوم به في الجمعية العامة أن يقال إن الانتقائية والمعايير المزدوجة ما زالت سائدة هنا.
    Practices based on expediency and double standards must be discarded. UN ويجب التخلي عن الممارسات القائمة على استغلال الظروف والمعايير المزدوجة.
    Practices based on expediency and double standards must be discarded. UN ويجب التخلي عن الممارسات القائمة على استغلال الظروف والمعايير المزدوجة.
    We must halt the political manipulation of human rights, the selectivity, partiality and double standards that prevail in the imposition of rigid norms. UN يجب أن نوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان، والانتقائية والتحيز والمعايير المزدوجة السائدة في فرض المعايير الصارمة.
    This is a clear example of hypocrisy and double standards. UN وهذا مثال واضح على النفاق والمعايير المزدوجة.
    We are conscious of the inequalities and double standards which prevail throughout the world. UN إننا ندرك أوجه التباين والمعايير المزدوجة التي تسود في العالم كله.
    It is nothing but the culmination of politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights issues. UN إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان.
    The Council must adhere to the principle of harmonious and inclusive cooperation and avoid politicization and double standards. UN وأعلن أن المجلس يجب أن يتقيد بمبدأ التعاون المتناغم والشامل وأن يتجنب التسييس والمعايير المزدوجة.
    Such selectivity and double standards should give way to fair, transparent and respectful dialogue in order to promote international cooperation. UN فهذه الانتقائية والمعايير المزدوجة ينبغي أن تختفي ليحل محلها الحوار العادل والشفاف والمحترم بغية تعزيز التعاون الدولي.
    We hope that the inception of this Council's work will constitute a beginning towards addressing the issues impartially and non-discriminately, free from selectivity and double standards. UN ونأمل أن تكون بداية عمل المجلس شروعا في معالجة المسألة بنزاهة وبدون تمييز وبعيدا عن الانتقائية والمعايير المزدوجة.
    An exclusive focus on non-proliferation had further exacerbated inherent discrimination and double standards. UN وإن التركيز المطلق على عدم الانتشار زاد من تفاقم بين التمييز المتأصل والمعايير المزدوجة.
    An exclusive focus on non-proliferation had further exacerbated inherent discrimination and double standards. UN وإن التركيز المطلق على عدم الانتشار زاد من تفاقم بين التمييز المتأصل والمعايير المزدوجة.
    That exercise should be free from politicization, selectivity and double standards. UN وينبغي لهذه الممارسة أن تكون بعيدة عن التسييس، والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    Confrontations between countries or groups of countries in the field of human rights stemmed from unfair and inequitable international relations and double standards with regard to human rights policies. UN والمواجهات التي تنشأ بين البلدان أو مجموعات من البلدان في ميدان حقوق الإنسان تنبع من العلاقات الدولية الجائرة والظالمة والمعايير المزدوجة فيما يتعلق بسياسات حقوق الإنسان.
    Hegemonic unilateralism and double standards have prevented the United Nations from recovering its prerogatives and discharging its peace functions. UN فالانفرادية والهيمنة والمعايير المزدوجة منعت الأمم المتحدة من استرداد امتيازاتها والاضطلاع بمهامها لصون السلام.
    His delegation rejected the political manipulation of human rights in international cooperation and the double standards in assessing human rights situations. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان.
    Cuba rejects the selective focus and double standard that some countries seek to impose in addressing issues relating to disarmament, nonproliferation and arms control by linking them with the threat of terrorism. UN وترفض كوبا التركيز الانتقائي والمعايير المزدوجة التي تسعى بعض البلدان إلى فرضها في معالجة القضايا المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة عن طريق ربطها بخطر الإرهاب.
    The old and defunct Commission on Human Rights was full of flaws concerning selectivity, politicization, double standards and discrimination. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان السابقة مليئة بالعيوب فيما يتعلق بالانتقائية والتسييس والمعايير المزدوجة والتمييز.
    Arbitrariness, the use of double standards, the unilateral use of force and threats and blackmail have become the fixed pattern of United States foreign policy. UN إن التعسف والمعايير المزدوجة والاستخدام المنفرد للقوة والتهديد والابتزاز أصبحت نمطا ثابتا للسياسة الخارجية الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus