Accordingly, it did not seem reasonable to state that communications and information relating to them would be made public. | UN | ولذلك، لا يبدو من المعقول القول بأنه يجب اﻹعلان عن البلاغات والمعلومات المتصلة بها. |
(ii) The acquisition and dissemination of data and information relating to space science and technology and their applications; | UN | ' 2` احتياز وتعميم البيانات والمعلومات المتصلة بعلم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما؛ |
However, the Committee is concerned at the scarcity of both data and information on research in the report of the State party on the areas covered by the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها |
Daily briefings, highlights and information on the meetings of various United Nations bodies are also available. | UN | ويمكن أيضا الحصول على عمليات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية وأهم اﻷنباء اليومية والمعلومات المتصلة بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
" 12. Reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; | UN | " 12 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ |
The Information System constitutes a comprehensive system of collection, treatment, storage and provision of data and information related to water resources management. | UN | ويشكل نظام المعلومات نظاما شاملا لجمع البيانات والمعلومات المتصلة بإدارة موارد المياه ومعالجتها وتخزينها وتوفيرها. |
Data and information in this draft article relate to data and information concerning the conditions of aquifers. | UN | وتتعلق البيانات والمعلومات الواردة في مشروع المادة هذا بالبيانات والمعلومات المتصلة بحالة طبقات المياه الجوفية. |
" 26. Encourages Member States to exchange and share with each other, including through regional and international organizations, as appropriate, information on lessons learned and good practices, as well as information related to technical assistance activities and initiatives in order to strengthen international efforts to prevent and combat corruption; | UN | ' ' 26 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛ |
In addition, the curricula of the various interrelated courses of study taught within the three branches of the armed forces systematically explore and cover issues and information relating to disarmament. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مناهج مختلف الدورات الدراسية المترابطة التي تقدم في الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة تستكشف وتغطي بشكل منهجي المسائل والمعلومات المتصلة بنزع السلاح. |
The EU Action Programme also places great emphasis on the need to gather collision data and information relating to collision prevention programmes deployed in each of the member States. | UN | كما يولي برنامج عمل الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لضرورة جمع البيانات عن حوادث التصادم والمعلومات المتصلة ببرامج منع وقوع التصادم التي تنشر في كل دولة من الدول الأعضاء. |
16. One of the most important functions of the Authority is to disseminate data and information relating to marine science and technology. | UN | 16 - من أهم واجبات السلطة، نشر البيانات والمعلومات المتصلة بالعلوم والتكنولوجيات البحرية. |
If the Contractor subsequently within such 10-year period enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, such data and information relating to such area shall remain confidential. | UN | وإذا دخل المتعاقد عقب ذلك وخلال هذه الفترة في عقد استكشاف يتعلق بأي جزء من قطاع الاستكشاف، تظل البيانات والمعلومات المتصلة بهذا القطاع سرية، |
It relates furthermore to data and information on socio-economic developments among these people. | UN | كما تتعلق هذه الفقرة بالبيانات والمعلومات المتصلة بالتطورات الاجتماعية والاقتصادية التي يشهدها الأهالي المعنيون. |
Data and information on markets and prices. | UN | البيانات والمعلومات المتصلة بالأسواق والأسعار. |
Components on legal literacy and information on human rights should be incorporated in the curricula, as well as on reproductive health and rights and sustainable development. | UN | ويتعين تضمين المناهج الدراسية عناصر تتعلق بمحو اﻷمية القانونية، والمعلومات المتصلة بحقوق اﻹنسان، والصحة التناسلية والحقوق التناسلية، والتنمية المستدامة. |
13. Reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; | UN | 13 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تُتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ |
10. Reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; | UN | 10 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ |
This cooperation includes the exchange of knowledge and experience in respect of such matters as youth employment, the training of youth directors and information related to youth. | UN | ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب. |
National systems, national registries, information on assigned amounts and information related to Article 3, paragraph 14. | UN | (ب) النظم الوطنية، والسجلات الوطنية، والمعلومات المتعلقة بالكميات المسندة والمعلومات المتصلة بالفقرة 14 من المادة 3. |
“It therefore seems appropriate to draw the Special Rapporteur's attention to new developments and information concerning the use of mercenaries that directly affect Cuba. | UN | " ولذلك من المناسب أن يحاط المقرر الخاص علما بالمستجدات والمعلومات المتصلة مباشرة باستخدام المرتزِقة والتي من شأنها أن تؤثر تأثيراً مباشراً على كوبا. |
42. Encourages Member States to exchange and share with each other, including through regional and international organizations, as appropriate, information on lessons learned and good practices, as well as information related to technical assistance activities and initiatives in order to strengthen international efforts to prevent and combat corruption; | UN | 42 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛ |
Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. | UN | وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها. |
the information on scientific and technical cooperation activities implemented by the Centre for International Cooperation in Agronomic Research for Development (CIRAD) and the French Institute of Scientific Research for Development Cooperation (ORSTOM) was confirmed. | UN | والمعلومات المتصلة بأنشطة التعاون العلمي والتقني التي اضطلع بها مركز التعاون الدولي والبحوث الزراعية من أجل التنمية والمركز الفرنسي للبحوث العلمية من أجل تنمية التعاون قد تأكدت. |
(iv) Ensure that all basic data and information relevant to the Register is available electronically in all official languages of the United Nations; | UN | `4 ' الحرص على توفير البيانات الأساسية والمعلومات المتصلة بالسجل إلكترونيا بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |