"والمعونة المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and financial aid
        
    A number of Governments sent equipment, personnel and financial aid within weeks of the spill. UN وأرسل عدد من الحكومات المعدات والعاملين والمعونة المالية في غضون أسابيع من حادث الانسكاب.
    The Monterrey Consensus has emphasized the link between trade, development and financial aid. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الصلة بين التجارة والتنمية والمعونة المالية.
    Less common forms of assistance included the provision of software and financial aid. UN وشملت أشكال المساعدة الأقل شيوعاً توفير البرامجيات والمعونة المالية.
    Less common forms of assistance included provision of software, equipment and financial aid. UN وكان أقل أشكال المساعدة شيوعا توفير البرامجيات والمعدات والمعونة المالية.
    Unfortunately, however, the international community was not fully aware of the serious ramifications of that environmental disaster, and the provision of technical assistance and financial aid had been sporadic. UN بيد أن من المؤسف أن المجتمع الدولي ليس مدركا تماما للآثار الوخيمة لهذه الكارثة البيئية، وأن ما قُدِّم من المساعدة التقنية والمعونة المالية في هذا الصدد لم يتجاوز نزرا متناثرا.
    488. To encourage public schools students to stay in school, the Ministry of Education implements complementary initiatives, such as distribution of textbooks and financial aid for school meals and the practice of sports. UN 488- ومن أجل تشجيع طلبة المدارس الحكومية على البقاء في المدارس، تقوم وزارة التعليم بتنفيذ مبادرات تكميلية، مثل توزيع الكتب المدرسية والمعونة المالية للوجبات المدرسية وكذلك ممارسة الرياضة.
    123. The Jamaica Women's Political Caucus, an NGO, continues to provide leadership/assistance in the form of training, preparation and financial aid to female political aspirants on a non-partisan basis. UN 123- ويواصل المؤتمر السياسي للمرأة في جامايكا، وهو منظمة غير حكومية، توفير المساعدة في مجال القيادة بتقديم التدريب والإعداد والمعونة المالية للمتطلعات إلى العمل السياسي، على أساس غير حزبي.
    (e) To lift sanctions imposed on funding and financial aid for housing from international, Arab and regional institutions to the Palestinian people in the occupied Palestinian territories; UN )ﻫ( رفع العقوبــات المفروضــة علــى التمويل والمعونة المالية من أجل اﻹسكان التي تقدم من المؤسسات الدولية والعربية واﻹقليمية إلى الشعــب الفلسطينــي فــي اﻷراضــي الفلسطينيــة المحتلــة؛
    (e) Lift sanctions imposed on funding and financial aid for housing from international, Arab and regional institutions to the Palestinian people in the occupied Palestinian territories; UN )ﻫ( رفع العقوبــات المفروضــة علــى التمويل والمعونة المالية من أجل اﻹسكان التي تقدم من المؤسسات الدولية والعربية واﻹقليمية إلى الشعــب الفلسطينــي فــي اﻷراضــي الفلسطينيــة المحتلــة؛
    17. The Office for the Promotion of Competition, which is part of the Department of Trade and Industry, received technical assistance and financial aid indirectly through the Andean Community under an agreement with the European Union, in the form of training programmes, seminars and expert meetings at the national and subregional levels. UN 17- تلقى مكتب تشجيع المنافسة التابع لوزارة التجارة والصناعة المساعدة التقنية والمعونة المالية بصورة غير مباشرة عبر جماعة الأنديز بموجب اتفاق مع الاتحاد الأوروبي، وذلك في شكل برامج تدريبية وحلقات دراسية واجتماعات للخبراء على المستويين الوطني وما دون الإقليمي.
    62. As a major transit developing country, the Islamic Republic of Iran needed more investment and financial aid from donors, international financial institutions and development assistance agencies in order to tackle the challenges that it faced in the development and maintenance of its multimodal transport routes. UN 62 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية، كبلد عبور نام تحتاج إلى مزيد من الاستثمار والمعونة المالية من المانحين والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال التنمية وصيانة طرقها للنقل المتعدد الوسائط.
    Furthermore, the continuing blockage by the Greek Cypriot leadership of the approval by the European Council of the two draft regulations of the Commission (namely direct trade and financial aid regulations) and similar hostile policies of the Greek Cypriot side cannot be considered as promoting the economic development of the Turkish Cypriot people. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار قيادة القبارصة اليونانيين في تعطيل موافقة المجلس الأوروبي لمشروعي (أنظمة التجارة المباشرة والمعونة المالية) والسياسات العدائية المماثلة التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني لا يمكن اعتبارها أمرا يشجع التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك.
    Upon the recommendation of the Committee in April 1998 in Windhoek the Inter-Parliamentary Council at its one hundred sixty-second session adopted two declarations, one on “Parliamentary Action for Sustainable Development”, and the other on “Declining Official Assistance (ODA) and financial aid in General”. UN وبناء على توصية من اللجنة، اعتمد المجلس البرلماني الدولي في دورته ١٦٢، المعقودة في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، إعلانين، أحدهما بشأن " العمل البرلماني من أجل التنمية المستدامة " ، والثاني بشأن " تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمعونة المالية بصورة عامة " .
    (a) Promote decent jobs for women by adopting and implementing nondiscriminatory labour laws; fighting social norms that hold back women's economic participation; promoting and implementing the " Women's Empowerment Principles: Equality means Business " ; and focusing on gender equality and women's economic empowerment in development policies and financial aid; UN (أ) تشجيع العمل اللائق للمرأة باعتماد وتنفيذ قوانين غير تمييزية للعمل؛ ومكافحة العادات الاجتماعية التي تعطّل المشاركة الاقتصادية للمرأة؛ وتعزيز وتنفيذ " المبادئ المعنية بتمكين المرأة: المساواة تعني تنمية الأعمال " ؛ والتركيز في السياسات الإنمائية والمعونة المالية على المساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي للمرأة؛
    The increase in oil prices and revenues had positive repercussions on the external accounts of diversified economies as well -- either directly for the oil exporters among them (Egypt, the Syrian Arab Republic and Yemen) or indirectly through an increase in their exports to the region, workers' remittances and financial aid from GCC countries since such flows are usually positively correlated with oil revenue. UN وكان لارتفاع أسعار وعائدات النفط آثار إيجابية على الحسابات الخارجية للبلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً هي الأخرى - إما مباشرة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط (الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن) أو بصورة غير مباشرة، من خلال ازدياد صادراتها إلى المنطقة، وتحويلات العمال، والمعونة المالية المقدمة من بلدان مجلس التعاون الخليجي حيث إن هناك، في العادة، تناسب إيجابي بين هذه التدفقات والعائدات النفطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus