"والمعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and living
        
    • and livelihood
        
    • and subsistence
        
    • living conditions
        
    • and life
        
    • living and
        
    • and the living
        
    • living standards
        
    Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. UN وعلى وجه التحديد فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والمعيشية غير المواتية نجم عنها أثر سلبي بالنسبة لتكاثر السكان.
    As the scope of poverty assistance expands, production and living conditions in impoverished areas undergo notable improvement. UN وبفضل توسع نطاق المساعدة المتاحة للفقراء، شهدت ظروف الإنتاج والمعيشية في المناطق الفقيرة تحسناً ملحوظاً.
    Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. UN وأضر استمرار نقص المياه وتدهور حالة وسائل النظافة العامة بالأحوال الصحية والمعيشية للآلاف من الأسر.
    :: Percentage of older persons reporting on their housing and living conditions as age-adequate UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
    1991-1992 Chairman of the Board, Technology and livelihood Resource Center UN :: 1991-1992 رئيس مجلس ادارة مركز الموارد التكنولوجية والمعيشية
    Particular attention was accorded to measures to improve indigenous health and living conditions. UN وأوليت عناية خاصة إلى ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الظروف الصحية والمعيشية للشعوب اﻷصلية.
    Often education and the specialization acquired by women do not meet their working and living needs. UN وغالبا ما لا يلبي التعليم والتخصص اللذان تكتسبهما المرأة احتياجاتها العملية والمعيشية.
    Providing psychological, medical and living care for victims. UN :: توفير الرعاية النفسية والطبية والمعيشية للضحايا.
    Any understanding of women and adequate housing must take into account the context and housing and living conditions of the community and the family in which they live. UN وأي تفهم للمرأة والسكن اللائق لا بد أن يراعي الظروف والأوضاع السكنية والمعيشية للمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    The project focused on the health situation and living conditions of indigenous women, and the role of both Western and traditional medicine. UN ويركز هذا المشروع على الحالة الصحية والمعيشية للنساء الأصليات، ودور الطب الغربي والتقليدي.
    As noted earlier, rates of return and healthy cash flows for making repayments may take a much higher priority in project design than will poverty alleviation, or improvement of health and living conditions. UN وكما لوحظ أعلاه، فقد تحتل مسألة معدلات العائد وسلامة التدفقات النقدية لأغراض سداد التكاليف، أولوية أعلى عند تصميم المشاريع بالمقارنة مع هدف الحد من الفقر أو تحسين الظروف الصحية والمعيشية.
    Progress towards the attainment of Palestinian rights requires drastic improvements in the people's economic and living conditions. UN ويتطلب تحقيق تقدم نحو انجاز الحقوق الفلسطينية إدخال تحسينات جوهرية على اﻷحوال الاقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني.
    Prisoners subjected to such a regime were entitled to the same standards of hygiene and living as other inmates and were given support in order to help them reform. UN ويستحق السجناء الذين يخضعون لهذا النظام ذات مستويات الرعاية الصحية والمعيشية التي يحصل عليها النزلاء اﻵخرون ويجدون مزيدا من الدعم لمساعدتهم على اﻹصلاح.
    21. Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers. UN ٢١ - وتتطلب اﻷحوال الاجتماعية والمعيشية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والصناعية اهتمام مقرري السياسة أيضا.
    Objective of the Organization: To promote a transition to the integration of the management of land, water and living resources to provide ecosystem services sustainably and equitably among countries UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى دمج إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والمعيشية لتوفير خدمات النظام الإيكولوجي بصورة مستدامة ومنصفة فيما بين الدول
    Objective of the Organization: To promote a transition to the integration of the management of land, water and living resources to provide ecosystem services sustainably and equitably among countries UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى دمج إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والمعيشية لتوفير خدمات النظام الإيكولوجي بصورة مستدامة ومنصفة فيما بين الدول
    The inhumane blockade and the recent Israeli attacks on the Gaza Strip had led to a deterioration in the humanitarian and living conditions of Palestine refugees in Gaza. UN وقد أدى الحصار اللاإنساني والهجمات الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة إلى تدهور الظروف الإنسانية والمعيشية للاجئين الفلسطينيين في غزة.
    A variety of vocational, leisure and living skills like painting, poster designing, jewellery making, ceramics, wood carving, cooking, floral art are included in the contests of IA. UN وأدرجت في مسابقات الدورة مجموعة متنوعة من المهارات المهنية والترفيهية والمعيشية كالتصوير وتصميم الملصقات وصنع المجوهرات والخزف والحفر على الخشب والطهو وفنون الزهور.
    The continued degradation of the environment of the region seriously affects the health and livelihood of the population. UN إن التدهور المستمر للبيئة في المنطقة يؤثر بشكل خطير على الأوضاع الصحية والمعيشية للسكان.
    While recognizing the importance of the formal and urban sectors, particular attention is focused on potential opportunities and constraints in the informal, rural and subsistence sectors. UN وعلى الرغم من التسليم بأهمية القطاعين الرسمي والحضري، فإن هناك اهتماما خاصا بالفرص والعقبات التي يحتمل وجودها في القطاعات غير الرسمية والريفية والمعيشية.
    42. The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. UN 42- بلغت الأوضاع الأمنية والمعيشية في بوروندي درجة من التردي أثرت تأثيراً سلبياً في العودة المقررة للاجئين، رغم الاتفاقات الثلاثية المعقودة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتنزانيا وبوروندي.
    Having studied the memorandum of the State of Palestine on the economic, living and social conditions of the Palestinian people, UN على مذكرة دولة فلسطين حول الأوضاع الاقتصادية والمعيشية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Issue 1: Housing and the living environment UN القضية 1: البيئة السكنية والمعيشية
    The Gaza Strip, which has been under an illegitimate and inhumane siege for more than four years now, has suffered from a complete paralysis of its economy, and the health, social and living standards of its more than 1.7 million residents remain at the brink of collapse. UN إن قطاع غزة الذي يقع تحت حصار غير مشروع ولاإنساني منذ ما يزيد على أربع سنوات أدى إلى شل الاقتصاد وجعل الأحوال الصحية والمعيشية والاجتماعية لأكثر من مليون وسبعمائة ألف مدني فلسطيني تنهار بشكل متواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus